跟老德讲是对牛弹琴 原帖由 piaochong 于 2005-10-13 00:34 发表
中医的东西......
跟老德讲是对牛弹琴
:lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol: 我也觉得和德国老讲关于中国的一些国粹确实是对牛弹琴。 原帖由 jiyi2 于 2005-10-15 12:31 发表
我也觉得和德国老讲关于中国的一些国粹确实是对牛弹琴。
Dann war vielleicht die Erklärung schlecht.
René 原帖由 uni 于 2005-10-12 01:41 发表
an Innerer Hitze, und diese ist eine chin. medizinische Begriff.(dann vielleicht ein bisschen erklaeren...)
Das ist wohl die beste Übersetzung, an Innerer Hitze leiden.
[ 本帖最后由 德国疯子 于 2005-10-17 12:43 编辑 ] 原帖由 matrix1329 于 2005-10-17 11:48 发表
Das ist wohl die beste Übersetzung, an Innerer Hitze leiden.
der Deutche muss also dazu folgende Frage stellen,woher kommt die Hitze,die in den Koerper reinkommt?warum leidet man durch die Hitze? 原帖由 德国疯子 于 2005-10-17 12:43 发表
der Deutche muss also dazu folgende Frage stellen,woher kommt die Hitze,die in den Koerper reinkommt?warum leidet man durch die Hitze?
Und dann muß eine Fußnote bzw. kurze Erklärung folgen, wie das zu Stande kommt. Ohne die Erklärung, daß die chinesische Medizin die Eigenschaften heiß und kalt dem Essen und dem Körper zuordnet, kann man die Aussage "Ich leide an innerer Hitze." ja auch nicht verstehen.
René 原帖由 matrix1329 于 2005-10-17 12:51 发表
Und dann muß eine Fußnote bzw. kurze Erklärung folgen, wie das zu Stande kommt. Ohne die Erklärung, daß die chinesische Medizin die Eigenschaften heiß und kalt dem ...
ich habe schon versucht,es die Deutschen zu erklaeren,die Deutschen verstehenten aber trotzdem nicht,was die chinesische Medizin ueber die Hitze in den Koerper erklaert.ich bin doch ein Versager~nicht?:mad: 原帖由 德国疯子 于 2005-10-17 14:30 发表
ich habe schon versucht,es die Deutschen zu erklaeren,die Deutschen verstehenten aber trotzdem nicht,was die chinesische Medizin ueber die Hitze in den Koerper erklaert.ich bin doch ein Versager~ ...
Verstehen sie es nicht, oder glauben sie nicht an die Wirkung bzw. an die Richtigkeit der Aussagen?
René