Ching chang chong什么意思
各位,Ching chang chong这个词有没有什么让人很不舒服的意思呢? 好像专门针对中国人来说。 我个人的理解是:一般不会汉语的德国人听中文,就是听起来老是给人感觉ching chang chong,所以就认为中国人说话都是这般。
就好像我们说老外“叽哩呱啦”地说外语,但是“叽哩呱啦”是泛指,而ching chang chong是特指,所以更不友好。 ching chang chong, chinese sei nicht dumm
这就是一个德国佬说的一句话。我感觉有歧视的成分。 Eher ein Kinderlied, denke ich.
[ 本帖最后由 matrix1329 于 2006-5-4 16:08 编辑 ] 儿歌?不是吧,这么奇怪?那么chinese sei nicht dumm这句又意味着什么呢? 关注关注~~ 原帖由 lixm 于 2006-5-4 17:28 发表
儿歌?不是吧,这么奇怪?那么chinese sei nicht dumm这句又意味着什么呢?
chinese sei schlau!$蒙一把$$angry Ich glaube, das ist "Chinese ist nicht dumm", nicht "sei nicht dumm". Aber weiss nicht mehr genau...
Sei doch nicht gleich so böse!!! 总之这不是什么友好的表达,在街上我就遇到有一群痞子一般的老外朝我指手画脚,嘴里叫着ching chang chong,在他们眼里,这就是汉语。