小狮子
发表于 2006-5-4 20:37
原帖由 boilingsnow 于 2006-5-4 20:15 发表
总之这不是什么友好的表达,在街上我就遇到有一群痞子一般的老外朝我指手画脚,嘴里叫着ching chang chong,在他们眼里,这就是汉语。
不错,不过也是石头,剪刀,布。
不知道是谁这样对楼主说的?是很不礼貌,不过素质差的人到处都有:)
jamesfang23
发表于 2006-5-4 21:03
原帖由 小狮子 于 2006-5-4 21:37 发表
不错,不过也是石头,剪刀,布。
不知道是谁这样对楼主说的?是很不礼貌,不过素质差的人到处都有:)
我也被几个小朋友欺负$bs$
boilingsnow
发表于 2006-5-4 22:09
原帖由 小狮子 于 2006-5-4 21:37 发表
不错,不过也是石头,剪刀,布。
不知道是谁这样对楼主说的?是很不礼貌,不过素质差的人到处都有:)
呵呵,我不是楼主啦,我是楼主楼下的。
lixm
发表于 2006-5-5 02:48
看了网友的这些话,我心里感觉不是很舒服。这句话出自德国一个著名研究机构的秘书。当然,她给我回信不到1分钟,接着就又写信说上一封邮件发错了,表示抱歉,也许这是他们内部说的话,无意之中发出来了。发错的邮件上就是这句话“ Ching Chong Chang, chinese sei nicht dumm"。也许有朋友说的对,他们表面上对你友好,但是内心却不这样认为。
小狮子
发表于 2006-5-5 07:53
原帖由 lixm 于 2006-5-5 02:48 发表
看了网友的这些话,我心里感觉不是很舒服。这句话出自德国一个著名研究机构的秘书。当然,她给我回信不到1分钟,接着就又写信说上一封邮件发错了,表示抱歉,也许这是他们内部说的话,无意之中发出来了。发错的邮 ...
:o
这也太unseriös了吧
In welchem Zusammenhang hat sie den Satz benutzt?
lixm
发表于 2006-5-5 08:04
我不想招惹事情,但是我实在觉得不舒服。想给他们的领导发个邮件,把事情的原委说明白。大家觉得如何。
小狮子
发表于 2006-5-5 09:25
原帖由 lixm 于 2006-5-5 08:04 发表
我不想招惹事情,但是我实在觉得不舒服。想给他们的领导发个邮件,把事情的原委说明白。大家觉得如何。
不好说,不知道那个秘书是怎么用的,楼主最好写出来,要不然大家不好说
boilingsnow
发表于 2006-5-5 09:53
原帖由 lixm 于 2006-5-5 09:04 发表
我不想招惹事情,但是我实在觉得不舒服。想给他们的领导发个邮件,把事情的原委说明白。大家觉得如何。
这个我觉得不是很必要,在单位之间同事们背后互相多嘴也是很正常的,德国中国都一样。
如果换个角色想想,假如是德国人在中国的单位工作,中国的同事之间发邮件说那个德国佬挺死脑筋的什么之类不是也很平常么,假如那个德国人因此而去跟领导告状,你是不是觉得很可笑?
boilingsnow
发表于 2006-5-5 09:58
Ching Chong Chang, chinese sei nicht dumm
我觉得这句话其实的意思是:
(中国佬说话听起来)叽歪叽歪,谁说中国佬不蠢来着。
lixm
发表于 2006-5-5 16:49
boilingsnow说的有道理,我也是这么认为的,大概是他们之间的话。邮件原话就是这么说的。只有一句。很明显,秘书发错了,把他们之间的话泄漏给了我。接着就发邮件告诉我发错了,收回她的话。算了,理解什么意思就行了。