小狮子 发表于 2006-5-27 16:24

原帖由 茉莉花茶2006 于 2006-5-27 15:36 发表
谢谢楼上两位!!!!!!
再小声问一句,我和朋友吵架,最后我说,再吵下去没意义了,咱们得找一个解决方法啊!
这句话怎么翻译?
我是这么说的:es bringt gar nichts wenn wir weiter daueber reden, lasse ...

es macht kein Sinn wenn wir weiter drüber reden - wir müssen eine Lösung finden wie wir mit dem
Problem umgehen könne.

德国疯子 发表于 2006-5-27 16:26

原帖由 小狮子 于 2006-5-27 17:22 发表


ähm, du gehst mir auf die Nerven...

不过这个听起来有点狠了。。。
那就说du nervst..;)

茉莉花茶2006 发表于 2006-5-27 16:37

原帖由 德国疯子 于 2006-5-27 17:26 发表

那就说du nervst..;)

谢谢小狮子和疯子:)$支持$

茉莉花茶2006 发表于 2006-5-27 16:44

再问一句:西方社会的价值观以人性出发这句话怎么说。不必逐字翻译,表达出意思就可以了$害羞$ 我是这么说的 Menschlichkeit wird betont in Westen. 对不对呢?$害羞$
还有一句你能不能让开一点 这句话咋说呐?
最后一句我一见到他就想绕道避开这句话我也老是表达不出来$害羞$
麻烦两位大侠再冒出来帮帮忙吧:lol:

[ 本帖最后由 茉莉花茶2006 于 2006-5-27 17:48 编辑 ]

小狮子 发表于 2006-5-27 16:48

原帖由 茉莉花茶2006 于 2006-5-27 16:44 发表
再问一句:西方社会的价值观以人性出发这句话怎么说。不必逐字翻译,表达出意思就可以了$害羞$ 我是这么说的 Menschlichkeit wird betont in Westen. 对不对呢?$害羞$

Das klingt schon ganz gut, du kannst auch sagen: "In der westlichen Wertvorstellung spielt
Menschlichkeit eine wichtige Rolle"

随风 发表于 2006-5-27 16:57

原帖由 小狮子 于 2006-5-27 17:24 发表


es macht kein Sinn wenn wir weiter drüber reden - wir müssen eine Lösung finden wie wir mit dem
Problem umgehen könne.

Du tippst zu schnell, so klitzekleine Flüchtigkeitsfehler findet man ab und zu in deinem Text.

茉莉花茶2006 发表于 2006-5-27 17:02

原帖由 随风 于 2006-5-27 17:57 发表


Du tippst zu schnell, so klitzekleine Flüchtigkeitsfehler findet man ab und zu in deinem Text.

aber das macht nichts, hauptsache hat sie die Sinne des Satzs super wiedergegeben.(habe ich es richtig beschrieben?)

ich habe bestimmt auch fehler gemacht, deutsch ist so eine komplizierte Sprache:( wenn ich meinen Mund aufmache, fange ich an, fehler zu machen:(

[ 本帖最后由 茉莉花茶2006 于 2006-5-27 18:04 编辑 ]

德国疯子 发表于 2006-5-27 17:03

你能不能让开一点
könntest du mal zur Seite ausweichen?

茉莉花茶2006 发表于 2006-5-27 17:05

原帖由 德国疯子 于 2006-5-27 18:03 发表
你能不能让开一点
könntest du mal zur Seite ausweichen?
$害羞$$支持$

德国疯子 发表于 2006-5-27 17:07

我一见到他就想绕道避开
Er ist mir immer ausgewiechen,wenn ich ihn sehe. oder
Er wollte mir immer ausweichen,wenn ich ihn gesehen habe.

[ 本帖最后由 德国疯子 于 2006-5-27 18:17 编辑 ]
页: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 怎么翻译 lass es einfach auf dich zukommen