德国疯子 发表于 2006-5-27 23:06

er will nicht viel Geld verdienen,wenn ueberhaupt.

看电视听到主持人这么说,应该怎么理解这句话呢$frage$

德国疯子 发表于 2006-5-27 23:07

我的理解是,他的目的不是要赚很多钱。。

随风 发表于 2006-5-27 23:21

他的目的不是赚钱。

茉莉花茶2006 发表于 2006-5-28 01:06

wenn ueberhaupt 在这里怎么解释啊?

小狮子 发表于 2006-5-28 01:18

Der Satz heisst eigentlich:

Er möchte nicht viel Geld verdienen, wenn er denn überhaupt Geld verdienen möchte.

(d.h. Er möchte nicht viel Geld verdienen - es ist noch nicht einmal klar, ob er überhaupt Geld verdienen
möchte.)

alexskater 发表于 2006-5-28 01:35

er will nicht viel Geld verdienen,wenn das wirklich der Fall sein sollte...........

他不想赚很多钱,而且他还不见得能赚到钱呢

[ 本帖最后由 alexskater 于 2006-5-28 02:45 编辑 ]

小老鼠和小猴 发表于 2006-5-28 09:28

原帖由 alexskater 于 2006-5-28 02:35 发表
er will nicht viel Geld verdienen,wenn das wirklich der Fall sein sollte...........

他不想赚很多钱,而且他还不见得能赚到钱呢

这个解释我觉得行不通(之前小狮子的解释已经是正确的了)

把小狮子的解释重新引用一下(不涉及版权问题吧?:))
Er möchte nicht viel Geld verdienen, wenn er denn überhaupt Geld verdienen möchte.

翻译过来是
他不想赚很多钱,而且可能他根本就不想赚钱(根本一点都没想赚)

这里完全没有涉及到对"他"赚钱能力的考量

Ampelmann 发表于 2006-5-28 09:37

这句话可直译成: 就算(即使)他想赚钱的话, 他也不想赚很多钱. 归根究底, 也就是随风说的: 他的目的不是赚钱。

wenn后接条件副句, 不能译成"而且",这样"而且可能他根本就不想赚钱" 就变成两个主句之一了!

这里主句只有一个: "他不想赚很多钱"!

[ 本帖最后由 Ampelmann 于 2006-5-28 10:57 编辑 ]

Ampelmann 发表于 2006-5-28 09:44

原帖由 小老鼠和小猴 于 2006-5-28 10:28 发表
这里完全没有涉及到对"他"赚钱能力的考量


$支持$ $支持$

德国疯子 发表于 2006-5-28 10:54

恩,大家分析和解释的太对了,根据上下文,是个改装汽车的小子,主持人在说他改装汽车这个行为时说了这句话,原来他改装汽车不是为了赚钱,只是兴趣。
页: [1] 2 3 4 5 6 7
查看完整版本: er will nicht viel Geld verdienen,wenn ueberhaupt.