小狮子 发表于 2006-6-10 20:17

原帖由 bettzhang 于 2006-6-10 20:08 发表
今天是我家的doenertag,我也烙大饼了,烙了10张,哎,真不是个好活,每个星期六都累死了。我还不爱吃doerner。


亲爱的,是Döner, 不带 R 的。。。:P

bettzhang 发表于 2006-6-10 20:19

原帖由 小狮子 于 2006-6-10 21:17 发表



亲爱的,是Döner, 不带 R 的。。。:P

你看看,我一不小心就写错,这我犯了三年的毛病了,第一个我还注意了,第二个就写错了。
谢谢谢谢!!

hoohoo 发表于 2006-6-10 21:34

原帖由 baofie 于 2006-6-10 20:38 发表

张斑斑翻译的真雅,想知道这句话到底是什么意思吗?我给你用北京话翻译一遍你就知道了为什么我很不喜欢这种话了


抠门牛逼

好家伙

随风 发表于 2006-6-10 22:06

原帖由 baofie 于 2006-6-10 20:38 发表

张斑斑翻译的真雅,想知道这句话到底是什么意思吗?我给你用北京话翻译一遍你就知道了为什么我很不喜欢这种话了


抠门牛逼

这个翻译更贴切。;)

蓬蓬头 发表于 2006-6-10 22:13

原帖由 baofie 于 2006-6-10 20:38 发表

张斑斑翻译的真雅,想知道这句话到底是什么意思吗?我给你用北京话翻译一遍你就知道了为什么我很不喜欢这种话了


抠门牛逼

:D谢谢版版,翻得真好,一下就明了

随风 发表于 2006-6-10 22:23

原帖由 baofie 于 2006-6-10 21:12 发表


我不懂德国现在是怎么了,什么烂词都用在公共场所。这个geil根本就不是什么好词。可能是我太老了:lol:

Das Wort "geil" ist in, "cool" ist dagegen out. Du wirst dich wundern, wieviele Treffer du bei Wortschatz Lexikon bekommst, wenn du das Wort eingibst. Und gezählt wurden dabei lediglich prominente Quellen wie die Süddeutsche oder der Spiegel.

[ 本帖最后由 随风 于 2006-6-11 12:55 编辑 ]

enja 发表于 2006-6-10 22:58

Suifengs Stil ist sehr denglisch...:P

Außerdem: Gezählt wurdeN...

鱼骨项链 发表于 2006-6-11 01:06

geil这个词和牛X一样,,用的人多了就不太计较其本源的意思了,觉得周围好多同学说geil也和眨一下眼睛一样平常,,不过还好一般限于男生。。。

baofie 发表于 2006-6-11 11:54

原帖由 随风 于 2006-6-10 23:23 发表


Das Wort "geil" ist in, "cool" ist dagegen out. Du wirst dich wundern, wieviele Treffer du bei Wortschatz Lexikon bekommst, wenn du das Wort eingibst. Und gezählt wurde ...
Wenn die Prominenten für mich arbeiten, kriegen sie alle fristlose Kündigung$bs$

baofie 发表于 2006-6-11 11:55

原帖由 鱼骨项链 于 2006-6-11 02:06 发表
geil这个词和牛X一样,,用的人多了就不太计较其本源的意思了,觉得周围好多同学说geil也和眨一下眼睛一样平常,,不过还好一般限于男生。。。
你最好还是先查查这个词的原意是什么$郁闷$
页: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: 看世界杯去了!