Akiki 发表于 2006-6-24 11:54

请教这句话如何翻译德文,来自《向左走,向右走》

迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地;习惯让人的生活不再变化。习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞。而你永远不知道,你的习惯会让你错过什麽。

$害羞$很喜欢的句子。

Akiki 发表于 2006-6-24 11:59

这是我翻的,很多错误,请大家指点。

Die Stadt ist wie ein Irrgarten, die Menschen wohnen hier und haben gewöhlt, die gleiche Umwelt sehen, auf gleiche weg laufen, nach gleiche Ort gehen. Die Gewohnheit lässt man seinen Leben nicht mehr ändern. Mit der Gewohnheit fühlt man unbegreifliche sicherheit, aber auchunbegreifliche Langweile. Man weiss nicht auf immer, was er verpassen wird im den gewöhnliches Leben.

Akiki 发表于 2006-6-24 21:38

weiter

baofie 发表于 2006-6-24 21:53

anscheind musst du auf enja oder 随风 warten。小狮子 und ich sind nicht so romantisch, mindestens ich nicht. Ich glaube, wenn 小狮子 das sehen würde, hätte sie   mich ge扁t, oder ge砸 t.

小狮子 发表于 2006-6-24 21:59

原帖由 baofie 于 2006-6-24 21:53 发表
anscheind musst du auf enja oder 随风 warten。小狮子 und ich sind nicht so romantisch, mindestens ich nicht. Ich glaube, wenn 小狮子 das sehen würde, hätte sie   mich ge扁t, oder ge砸 t.




$angry

baofie 发表于 2006-6-24 22:06

看我没说错吧!

你要不服倒是给翻译翻译啊!你翻译好了我给你加分。

不过你也别糊弄我,我虽然不能翻译浪漫的东西,我却能看懂你翻译的好不好

来吧!

小狮子 发表于 2006-6-24 22:10

原帖由 Akiki 于 2006-6-24 11:54 发表
迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地;习惯让人的生活不再变化。习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞。而你永远不知道,你的习惯会让你错过什麽。

$害羞$很喜欢的句子。

Eine Stadt wie ein Labyrinth, die Menschen sehen die gleiche Aussicht, gehen denselben Weg, erreichen dasselbe Ziel; die Gewohnheit macht das Leben unveränderlich.
Gewohnheiten geben den Menschen ein unbestimmtes Gefühl der Sicherheit, gepaart mit Einsamkeit.
Nie wirst du erfahren, was dir deine Gewohnheiten entgehen lässt.

enja 发表于 2006-6-24 22:25

原帖由 baofie 于 2006-6-24 22:53 发表
anscheind musst du auf enja oder 随风 warten。小狮子 und ich sind nicht so romantisch, mindestens ich nicht. Ich glaube, wenn 小狮子 das sehen würde, hätte sie   mich ge扁t, oder ge砸 t.

Baofie, du bist sehr erfinderisch in deiner Wortschöpfung. $汗$

enja 发表于 2006-6-24 22:27

Mein Versuch:

Diese Stadt glich einem Labyrinth. Man hatte das Gefühl, dass man permanent die gleichen Dinge, die gleichen Landschaften betrachten, auf den gleichen Straßen gehen und dabei immer die gleichen Ziele zu erreichen versuchen würde. Durch das Gewohnt-Sein gerietunserLeben in einen Stillstand und wir fühlten uns dabei in seltsamer Weise geborgen, aber zugleich auch einsam. Angesichts dieser Tatsache würdest du nie erfahren, welche Chancen dir deine Gewohnheit raubte.

小狮子 发表于 2006-6-24 22:35

原帖由 enja 于 2006-6-24 22:27 发表
Mein Versuch:

Diese Stadt glich einem Labyrinth. Man hatte das Gefühl, dass man permanent die gleichen Dinge, die gleichen Landschaften betrachten, auf den gleichen Straßen gehen und dabe ...

Schön...aber ich mag es lieber ein bisschen kürzer:)

$支持$$送花$
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 请教这句话如何翻译德文,来自《向左走,向右走》