大家看看这l两个句子怎么理解好!
1.Ich bin schon gespannt, wie es da wird. 这个句子中的da什么意思?后半句怎么理解好?2.jetzt deht es bald los auf den Weg nach China. 中的dehen 和 los 为什么可以这么用,是不是一个固定用法?
上面的句子意思可以理解,但是个别字不知道为什么这么用,是不是口语中的用法,请高手给具体解释一下!:)
[ 本帖最后由 Dummer 于 2006-8-13 17:02 编辑 ] 1 直译后半句," 那将变成什么"。。。 那(事情)到底会变成什么样子,会如何发展
2 "deht"似乎不正确可能是 geht 或者 dreht 有道理!厉害! 原帖由 Dummer 于 2006-8-13 15:58 发表
1.Ich bin schon gespannt, wie es da wird. 这个句子中的da什么意思?后半句怎么理解好?
2.jetzt deht es bald los auf den Weg nach China. 中的dehen 和 los 为什么可以这么用,是不是一个固定用法?
...
1. da = dort
z.B. Du wirst ab Montag eine neue Arbeit anfangen = ich bin schon gespannt wie es auf der neue Arbeit
wird
2. einverstanden mit oben - es müsste "geht" heissen ("dreht" macht kein Sinn) 谢谢斑竹!Ich bin schon gespannt , wie es ... wird . 可以做一个固定句型记忆了,表示“即将开始做一件事情了” 原帖由 小狮子 于 2006-8-14 10:03 发表
1. da = dort
z.B. Du wirst ab Montag eine neue Arbeit anfangen = ich bin schon gespannt wie es auf der neue Arbeit
wird
(& ...
sollte es sein :auf der neuen Arbeit ? 原帖由 xiaoxue 于 2006-8-15 16:26 发表
sollte es sein :auf der neuen Arbeit ?
sorry...du hat recht.
sui feng, nicht schimpfen, ich war im taxi$郁闷$ es hat so gerumpelt...$郁闷$ 原帖由 Dummer 于 2006-8-14 23:58 发表
谢谢斑竹!Ich bin schon gespannt , wie es ... wird . 可以做一个固定句型记忆了,表示“即将开始做一件事情了”
$frage$ 应该不是这个意思吧
我很好奇,后事如何...的意思吧
;) 原帖由 alexskater 于 2006-8-15 18:10 发表
$frage$ 应该不是这个意思吧
我很好奇,后事如何...的意思吧
;)
我理解错了!对对!;) 原帖由 alexskater 于 2006-8-15 18:10 发表
$frage$ 应该不是这个意思吧
我很好奇,后事如何...的意思吧
;)
是好奇吗?我觉的也可以理解为紧张把,$害羞$
页:
[1]
2