异国有他香
发表于 2006-9-11 19:46
原帖由 schweinwho 于 2006-9-11 20:11 发表
其实并不复杂 就是K 1 代 K2 用法与K2一致 这是正常的语法现象吧 $高$
:D:D学习了
[ 本帖最后由 异国有他香 于 2006-9-11 20:49 编辑 ]
异国有他香
发表于 2006-9-11 19:52
Der satz ist original und klar ist der direkte Rede..
[ 本帖最后由 异国有他香 于 2006-9-11 22:02 编辑 ]
serenita
发表于 2006-9-11 20:18
原帖由 异国有他香 于 2006-9-11 14:44 发表
Natürlich ,ich sehe die Zusammenhang ganz klar,oder?
Viele Leute wandern nach anderen Städten um und die fläche der Stadt wird nicht ausbenutzt.
Deshalb beklagt sich der Bürgermei ...
hm. Mir ist es immer noch nicht ganz klar. Ich fragte nach dem Zusammenhang gerade deshalb. Also, wenn ich sagen würde: "So konnte es nicht weiter gehen" heißt, das etwas danach unternommen worden ist. Aus diesem Grund wäre es wichtig zu wissen, wie der vollständige Text aussieht. Vielleicht ergibt sich der Sinn ja auch dem Text.
异国有他香
发表于 2006-9-11 20:45
ganz klar kan man nicht so sagen$汗$
[ 本帖最后由 异国有他香 于 2006-9-11 22:04 编辑 ]
yannie
发表于 2006-9-11 21:16
Ich würde nicht mehr weiter mit diesem Thema beschäftigen. die Texte unter den Bildern sind nicht profitional geschrieben, auch wenn sie in einer Zeitung stehen. vielleicht sind sie von irgend einer Praktikantin formuliert. Es sind keinelei gutes deutsch. die Grammatik ist miserable. Vergangenheitsform und Gegenwartsform sind nicht eindeutig. man lies die Zeitung, kuckte die Bilder, wusste wovon sie sprechen wollten. ist ja doch gut.
Es hat kein Sinn über fehlerhafte Texte zu diskutieren. $NO$
serenita
发表于 2006-9-11 21:21
原帖由 yannie 于 2006-9-11 22:16 发表
Ich würde nicht mehr weiter mit diesem Thema beschäftigen. die Texte unter den Bildern sind nicht profitional geschrieben, auch wenn sie in einer Zeitung stehen. vielleicht sind sie von irgen ...
vielleicht hast Du recht....
trotzdem grüble ich doch noch drüber nach, immerhin stand der Text im Spiegel online...auch die haben mal ne Praktikantin! *lach*
皇太子KY
发表于 2006-9-11 22:12
这里没有用k1代替k2阿!!!!!
明明用的就是k2
Infinitiv:......... koennen
Präteritum: er konnte
Konjunktiv II:er konnte
Präsens : er kann
Konjunktiv I:er koente
这个句子很清楚地表达了他的愿望, 而且表达出了这个愿望会很难实现..."比如因为没有办法实现他的那个想法"
在这种情况下就用k2
serenita
发表于 2006-9-12 20:25
原帖由 皇太子KY 于 2006-9-11 23:12 发表
这里没有用k1代替k2阿!!!!!
明明用的就是k2
Infinitiv:......... koennen
Präteritum: er konnte
Konjunktiv II:er konnte
Präsens : er kann
Konjunktiv I:er koente
这个句子很清楚地 ...
er konnte 怎么成了Konjunktiv II?
是Indikativ (Präteritum) 过去时直陈式
serenita
发表于 2006-9-12 20:31
原帖由 rafikingkong 于 2006-9-10 10:34 发表
在spiegel online 上看到,
http://www.spiegel.de/img/0,1020,683773,00.jpg
Am Stadtrand zeigt Bürgermeister Jürgen Polzehl die freigewordenen Flächen: "So konnte es nicht weitergehen.& ...
So konnte es nicht weiter gehen, weil ...
So konnte es nicht weiter gehen, deshalb....
das "konnte" hier ist nichts anderes als die Vergangenheitsform von "können", nix KI oder KII, ich bezweifle sehr, dass der Bürgermeister überhaupt je von Verwendung der KI gewußt hat. :)
So konnte es also nicht weiter gehen....irgendwas wurde dann unternommen.
schweinwho
发表于 2006-9-12 20:41
原帖由 serenita 于 2006-9-12 21:25 发表
er konnte 怎么成了Konjunktiv II?
是Indikativ (Präteritum) 过去时直陈式
说第一虚拟代第二虚拟是我的浅见, 我是就楼主提出为什么不用第二虚拟来考虑这问题的. 没有考虑Kontext und Zusammenhang, 讨论这种问题如果上升到怀疑德国人的语言能力,不会显得中国人语言学习能力强,只会显得小家子气吧...
我现在有点糊涂了查证一下再说.....
越想越不明白了, konnte是过去时,但我常常拿他当委婉的kann来用,比如德汉字典上的例句:
Ich konnte mirdas Lachen nicht verbeissen. 口语 我忍不住要笑. 也是委婉的,没有用kann
我理解那个So konnte es nicht weitergehen是基于以上的用法说的, 不是K1代K2, 误导了大家的话,很抱歉.我记错了. 那是关于K2代K1,好象是说当K1与直陈式一样时,用K2代替, 用在间接引语里. 学艺不精,我实在是丢人..
回到楼主的问题, 我想 原本就是用kann也可以,但是用konnte更委婉,没有错.具体这种用法到底是什么,我还要查一查. konnte确实是koennen的过去时直陈,但这里是否就是这种用法, 或者可以说, 过去式直陈代替现在时表示委婉?
我记得以前在课堂上学过这些,很抱歉哦 很多年过去了,记得不清楚了, 一时手头上没有权威的语法书,等明天查查Duden再说吧...
不过, könnte才是第二虚拟, 楼上某位确实说错了
[ 本帖最后由 schweinwho 于 2006-9-12 22:31 编辑 ]