请教 色狼 怎末说?
色狼 怎末说? $frage$ $frage$ $frage$ $失败$[ 本帖最后由 Modong 于 2006-11-22 08:09 编辑 ] Warum musst du unbedingt das lernen?
Ich würde sagen, "sexbessener". Oder wenn du böse schimpfen willst, vielleicht "perverser Schw... (Ars...)". Er ist ein Casanova/Frauenheld. Ich würde sagen, \"sexbessener\". Oder wenn du böse schimpfen willst, vielleicht \"perverser Schw... (Ars...)Sexbesessen nimmt die Sache vielleicht ein wenig zu weit, das klingt ja schon nach einer Krankheit. Perverses Schwein ist ok, perverser Ar... hab ich noch nicht gehört.
Perverses Schwein habe ich selber natürlich auch noch nicht gehört :D 原帖由 chengming 于 2006-11-22 10:36 发表
Perverses Schwein habe ich selber natürlich auch noch nicht gehört
...
Mein Glückwunsch! :D :D Ob Casanova oder Frauenheld, diese Ausdrücke haben nicht den sexistisch abartigen Farbton des Ausdrucks "selang" aus dem Chinesischen ...möchte ich behaupten, wobei diese beiden Wörter des Sinns von "selang" am nächsten liegen. Allerdings ist da noch eine Möglichkeit, hehe nämlich "Wichser", nicht dass ich je empfehlen würde, dieses Wort in den Mund zu nehmen, befinde es aber als Übersetzungsalternativ recht passend. :P 我的第一反应是....GEILES ARS...$汗$不过马上觉得太褒义了... ... CASANOVA和FRAUENHELD也很褒义的说啊...
骂人的话倒是不少...不过德国没拿这个骂人的吧....$frage$ $郁闷$ ... 哎... perverse。。。。。好象这么写的。。。不过似乎更象变态的意思。 原帖由 tokmi 于 2006-11-22 06:06 发表
色狼 怎末说?
color wolf