艳阳天
发表于 2006-12-4 16:08
好几天没来萍聚了,再上50个,一起努力吧!
einen harten Kopf haben
顽固,固执,毫不屈服
etw. geht jdm. im Kopf herum
某事一直萦回在某人的脑际
nicht wissen, wo einem der Kopf steht
忙得不知所措,忙得不可开交
sich (Dat.) den Kopf (od. die Köpfe) zerbrechen
绞尽脑汁,伤透脑筋
mit dem Kopf durch die Wand wollen
使某人(对自己)着迷,迷得某人神魂颠倒(爱上自己)
den Nagel auf den Kopf treffen
抓住事物的中心,抓住要害
den Kopf in den Sand stecken
(像鸵鸟一样)把头埋进沙里,指不顾事实,逃避现实,不正视危险等
vor jdm. in die Knie gehen
屈服于某人,慑服于某人
etw. am eigenen Leib erfahren
亲身经历某事
jdm. Honig um den Mund (um den Bart) schmieren
用甜言蜜语奉承某人,拍某人马屁
den Mund halten
1) 闭嘴,住口(不把想说的说出来);2)守口如瓶,闭口不谈(保守秘密)
nicht auf den Mund gefallen sein
善于应对,能说会道
sich (Dat.) kein Blatt vor den Mund nehmen
坦率地发表意见,直言不讳
jdm. die Worte im Mund umdrehen
曲解原话,歪曲原意
jdm. ein Schloss vor den Mund hängen
把某人的嘴巴封住,堵住某人的口(不让他没完没了地说下去)
die Nase über jdn. (od. etw.) rümpfen
对某人或某事嗤之以鼻,蔑视某人或某事
auf der Nase liegen
(因病或劳累)卧床,起不来
Die Nase hochtragen
自高自大,目空一切
auf die Nase fallen
失败,不成功
jdn. an der Nase herumführen
牵着某人鼻子走,摆布(或迷惑)某人,愚弄(或欺骗)某人
seine Nase in alles (od. in jeden Dreck od. in jeden Quark) stecken
多管闲事,到处插手
jdm. auf der Nase herumtanzten
根本不听某人的话,根本不把某人放在眼里,随心所欲地对待某人
jm. etw. unter die Nase reiben
因某事而责备某人
jdm. auf die Nerven gehen
使某人厌烦
sich (Dat.) die Nacht um die Ohren schlagen
(由于某事)一夜没睡(或:搞了个通宵)
die Ohren spitzen
1) 全神贯注地听,特别注意听;2)偷听
nur mit halbem Ohr zuhören
不专心地听,不很注意听
ganz Ohr sein
聚精会神地听
sich (Dat.) etw. hinter die Ohren schreiben
牢牢记住某事
etw. bleibt (noch) im Ohr
1) 对某事记忆犹新;2)(指音乐等)仍在耳旁萦绕
(vor jdm.) seine Ohren verschließen
不听(某人的)请求,充耳不闻
etw. auf die leichte Schulter nehmen
小看某事,对某事掉以轻心
etw. auf seine Schultern nehmen
承担某事的责任
mit ganzer Seele
一心一意,完全
jdm. aus der Seele sprechen (od. reden)
说出某人的心里话
jdm. die Stirn bieten
敢于对抗某人[某事]
auf der Zunge liegen
话就在嘴边,但一时想不起;话就在嘴边,欲言又止
sich (Dat.) die Zunge (od. den Mund) verbrennen
说话走火, 出口惹祸
die Zähne zusammenbeißen
咬紧牙齿(忍住痛);咬紧牙关
jm. die Zähne zeigen
给某人点厉害看,反抗某人,威胁某人
etw. auf die lange Bank schieben
拖延某事,搁置某事
den Bogen überspannen
提出过高要求,搞得太过火
wie ein Buch reden
口若悬河,滔滔不绝
etw. unter Dach und Fach bringen (od. haben)
完成某事,将某物置于安全处,收藏好
ein heißes Eisen
棘手的问题, 困难的事
den Faden verlieren
(谈话时)思路中断,跑题,离题
etw. auf die Fahne schreiben
竖起为。。。而斗争的旗帜
zu tief ins Glas gucken (schauen)
多喝了几口酒(有点醉醺醺了)
[ 本帖最后由 艳阳天 于 2007-1-29 22:05 编辑 ]
艳阳天
发表于 2006-12-4 16:12
谢谢上面朋友们的支持,真心希望大家共同进步!:)
艳阳天
发表于 2006-12-19 14:51
继续
die erste Geige spielen
起主导作用,居首位
Das ist ein alter Hut.
这是众所周知的事(或:这不是什么新鲜事)
etw. wie seine Hosentasche (od. Westentasche) kennen
对某事了如指掌
es ist Jacke wie Hose
这都是一回事,这都一样
die Karten offen auf den Tisch legen
表明自己的意图,摊牌
alles auf eine Karte setzen
把一切押在一张牌上,孤注一掷
die Koffer packen
(打点行装准备)出发,动身,卷铺盖
die Maske fallen lassen (od. von sich werfen)
揭去假面具,露出真面目
wie auf Nadeln sitzen
如坐针毡,坐立不安
jdn. (etw.) wie eine Nadel suchen
找某人(某物)就像大海捞针(就像找针似的费劲)
etw. an den Nagel hängen
放弃(或不再进行)某事(指职业、爱好)
etw. zu Papier bringen
记录某事,把某事用文字记下
wie Pech und Schwefel zusammenhalten
紧密不可分,抱成一团
etw. auf der Pfanne haben
打算干某事;准备好使人惊讶的某事,对某事已有应急打算
nach jds. Pfeife tanzen
跟着某人的笛声跳舞(按某人的旨意行事)
etw. steht auf dem Plan
把某事列在议事日程上,某事在计划之内
ständig die alte (dieselbe, die gleiche) Platte laufen lassen
总是说老一套
in etw. keinen Platz haben
不适合于某事物,在某事中不再占有位置(不再起作用)
sein Pulver verschossen haben
过早地把全部底牌摊出去
einen Funken ins Pulverfass schleudern
把火花扔进火药桶(使潜在的矛盾、冲突公开爆发)
das fünfte Rad am Wagen sein
成为多余的人
jdn. in den Sack stecken
胜过某人;使某人上当
etw. (Böses) im Schilde führen
暗中策划某事,心怀叵测
jdn. in die Schraube nehmen
(从各方面)对某人施加压力
sich (Dat.) die Schuhe nach etw. ablaufen
为某事(或为找某事)跑穿鞋底,(长久地,徒劳地为某事或某物而奔波)
etw. ist ein zweischneidiges Schwert
某事是把双刃剑,某事有利也有弊
Ein Gedächtnis wie ein Sieb haben
什么都记不住,忘得快,健忘
jdm. den Spiegel vorhalten
给某人照照镜子,明确指出某人的错误(或缺点)
sich zwischen zwei Stühle setzen
两头落空
jdm. den Stuhl vor die Tür setzen
赶走某人,叫某人滚蛋;解雇某人
tief in die Tasche greifen (müssen)
大掏腰包,花费很多钱
in der Tinte sitzen
处于困境,陷于窘境
etw. fällt unter den Tisch
对某事忽视(或不考虑,不重视);某事没有进行
vom grünen Tisch aus (od. am grünen Tisch)
1, 不从实际出发;2,官僚主义;3比了解事物的实际情况
ein rotes Tuch für jdn. sein
使某人发怒,一见到(或听到)就火冒三丈
offene Türen einrennen
(像撞向敞开的门那样)使出不必使的力气,多此一举
Einer Sache Tür und Tor öffnen
为某事(一般指不好的事)大开方便之门
vor seiner eigenen Tür kehren
把自家门前打扫干净(指管好自己的事情)
rund um die Uhr
昼夜不停的;一昼夜,二十四小时之久
den Teufel an die Wand malen
说不吉利的话,预言灾祸
mit etw. hinter dem Berge halten
对某事保持缄默,把某事隐瞒起来
etw. auf Eis legen
把某事暂时搁置起来;积蓄某物,把某物节约下来
mit dem Feuer spielen
玩火,自找危险
etw. in Fluss bringen
推动某事,使某事继续进行
das Blaue vom Himmel herunterlügen
撒弥天大谎
sich (wie) im siebten Himmel fühlen / im siebten Himmel sein
犹如置身七重天之上,犹如置身天堂
alles in rosigem Licht sehen
用乐观的眼光看待一切
etw. kommt (od. gerät) in ein schiefes Licht
某事被判断错了;某事被曲解了
[ 本帖最后由 艳阳天 于 2007-1-29 22:09 编辑 ]
Rioja
发表于 2006-12-19 17:57
谢谢你!先copy下来!$送花$
swss
发表于 2006-12-25 15:00
$送花$ $送花$ $送花$ $支持$ $支持$
zj_room
发表于 2006-12-26 16:59
:o 楼主太辛苦了,说是每日一句嘛,看来这是楼主几日的心血之作,顶!
爱喝橙汁的鱼
发表于 2006-12-26 18:05
真好!$支持$
qian6
发表于 2006-12-26 21:41
谢谢$支持$
nnubb409
发表于 2006-12-28 21:25
:( :( 楼主太辛苦了!
仙雨飘飘
发表于 2006-12-28 22:15
$支持$ $支持$