hichoc 发表于 2007-1-30 00:49

请问缠绵德语怎么说?

如题。

:)

Arterix 发表于 2007-1-30 00:52

没用过这词,德国人比较直接的。;)

hichoc 发表于 2007-1-30 00:53

原帖由 Arterix 于 2007-1-30 12:52 AM 发表
没用过这词,德国人比较直接的。;)


应该也有吧,老a你想想再。

Arterix 发表于 2007-1-30 00:55

Stichwort: zärtlich
不过没中文那么那个...

开关 发表于 2007-1-30 01:00

bewegend 或者 rührend我德语很烂的只是觉得 不知道对不对$frage$

hichoc 发表于 2007-1-30 01:04

我造个句子比如:我和老A缠绵了一晚,怎么翻译啊?

Arterix 发表于 2007-1-30 01:22

Bevor du dich mit jemandem die ganze Nacht Zärtlichkeit ausgetauscht haben willst,
gehe lieber vorher vor den Spiegel, lass die Hose runter und schau, wie du gepolt bist.
(auch ohne Smiley nicht ernst gemeint)

hichoc 发表于 2007-1-30 01:33

Hose runter,Geiste munter. Mit klein bestücktem Wunder verlange ich die Zärtlichkeite.

hichoc 发表于 2007-1-30 01:34

Ich will so übersetzen. Ich habe mit A eine empfindsame Nacht verbracht. Oder gibt es noch bessere Version?

Arterix 发表于 2007-1-30 01:40

Ich frage nachher mal 贱内...
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: 请问缠绵德语怎么说?