chengming 发表于 2007-1-31 10:06

我有些糊涂,英语都是boiler啊。但我要是没有记错的话,锅炉本身没有储水的功能,应该再安装储水罐。

德语呢,按照维.基百科应该是这样:有储水的功能叫Boiler,没有这个功能就叫Durchlauferhitzer.

serenita 发表于 2007-1-31 11:27

我的理解:Boiler就是Durchlauferhitzer啊。

chengming 发表于 2007-1-31 11:33

维.基百科关于Boiler的文章说:Der Unterschied zum Warmwasserspeicher und zum Durchlauferhitzer besteht darin, dass erstere das Heißwasser nicht selber erzeugen, letztere dieses nicht speichern.

serenita 发表于 2007-1-31 11:36

原帖由 chengming 于 2007-1-31 11:33 发表
维.基百科关于Boiler的文章说:Der Unterschied zum Warmwasserspeicher und zum Durchlauferhitzer besteht darin, dass erstere das Heißwasser nicht selber erzeugen, letztere dieses nicht speichern.

我找的是这个:但是关于Heizkessel你说的是对的,应该要附带一个Warmwasserspeicher 才能储水,才是中文的所谓炮弹。
Wort: Boiler
Anzahl: 92
Häufigkeitsklasse: 17 (d.h. der ist ca. 2^17 mal häufiger als das gesuchte Wort)
Sachgebiet:Maschinen
Morphologie:boil|er
Grammatikangaben:Wortart: Substantiv
Geschlecht: männlich
Flexion: der Boiler, des Boilers, dem Boiler, den Boiler
die Boiler, der Boiler, den Boilern, die Boiler


Pragmatikangaben:etym: engl.
Relationen zu anderen Wörtern:

Synonyme: Durchlauferhitzer, Gastherme, Warmwassergerät, Warmwasserspeicher
vergleiche: Warmwasserbereiter
ist Synonym von: Durchlauferhitzer, Heißwasserbereiter, Spender, Warmwassergerät
wird referenziert von: Heißwasserbereiter, Kücheneinrichtung, Warmwasserbereiter, Wasserbehälter

chengming 发表于 2007-1-31 11:49

Durchlauferhitzer和Warmwasserspeicher都是代名词?那意味着在德语用法也是不分的。

serenita 发表于 2007-1-31 13:33

回到原始提问。。。
不管Boiler在德文里的同义词有多少。现在可以比较肯定的是:Boiler是我们说的过热式热水器。就是lz家的那种 要打火的。
而锅炉是Warmwasserspeicher,国内也叫炮弹的。我又学了一个新词。:)

missxuxu 发表于 2007-1-31 17:07

实践证明,那东西确实叫der Boiler,而且完全按德语发音,不是按英语发音。faint:(

chengming 发表于 2007-2-1 04:06

完全按德语发音,不是按英语发音啊?除了r那个字母的发音有点不同,不是都一样吗?
页: 1 [2]
查看完整版本: 有没有人家里用那种烧气的热水器