http://de.wikipedia.org/wiki/Boygroup 终于看到最后一页了,和LZ比起来感觉太惭愧了,唉,学习了。
Fuer的问题大概能说个一二,fuer 就是 for,个人以为英语里for的用法完全可以套用,比如说 for 2 months, for a long time, forever, 就可以用für 2 Monate, für eine longe Zeit, für immer,实际上没什么说的,LZ一向就明白。
--
第八页还是第九页上关于 schauen auf die Uhr 的问题其实很简单,schauen/gucken/sehen 这些和眼睛有关的动词 都可以和 auf etwas 连用,就是 往什么上看。 Lz所说的“关照”的意思实际上来自于 看 的原意, 和英语 look at 和 look after 的概念一样的。
(不过确实很厉害,鸽子那一课用 Entfernung zuruecklegen 我连见过都没见过$汗$ )
--
关于Duden词典,下面的网址可能会有对大家有帮助:
http://www.verycd.com/topics/47053/
--
个人感觉,英语和德语虽然词根上大相径庭,但是很多词法上使用是相同的,像verdienen 和 deserve,geben 和give,几乎用法完全重叠,相信LZ用英语直接来理解德语必定好得多,如果再回到中文思考上的解释就有些吃亏了
--
支持$支持$ :) 非常感谢楼上的支持!偶会继续努力的,也请大家多多指正,大家一起讨论,共同进步!呵呵!
废话不多说了,看准备上下一篇,呵呵!$汗$
06.01.08 14.Do you speak English? / Sprichst du Englisch?
I had an amusing experience last year. After I had left a small village in the south of France, I drove on to the next town. On the way, a young man waved to me. I stopped and he asked me for a lift. As soon as he had got into the car, I said good morning to him in French and he replied in the same language. Apart from a few words, I do not know any French at all. Neither of us spoke during the journey. I had nearly reached the town, when the young man suddenly said, very slowly, "Do you speak English?' As I soon learnt, he was English himself!Ich hatte eine amüsante Erfahrung letztes Jahr. Nachdem ich ein kleines Dorf in den Süden von Frankreich verlassen hatte, fuhr ich nach der folgenden Stadt. Auf dem weg winkte ein junger Mann mir. Ich stoppte und er hat mich gebeten, mitzufahren. Sobald ist er ins Auto eingestiegen. Ich sagte gut Morgen zu ihm auf Französisch und er antwortete auf die gleiche Sprache. Abgesehen von ein paar Wörter spreche ich überhaupt nicht Französisch. Während der Reise sprachen wir uns nichts mehr. Ich habe die Stadt fast erreicht, als der junger Mann plötzlich sehr langsam sagte„Sprichst du Englisch?“. Wie ich bald erfuhr, war er Engländer!
Korrektur und Wortschatz
Ich hatte eine amüsante Erfahrung letztes Jahr. Letztes Jahr hatte ich eine amüsante Erfahrung. Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen hatte, fuhr ich weiter zur nächsten Stadt. Auf dem Weg winkte ein junger Mann mir zu. Ich stoppte und er hat mich gebeten, ihn mitzunehmen. Sobald er ins Auto eingestiegen war, sagte ich guten Morgen zu ihm auf Frazösisch und er antwortete in der gleichen Sprache. Abgesehen von ein paar Wörtern spreche ich überhaupt kein Frazösich. Während der Reise unterhielten wir uns nicht mehr. Ich hatte die Stadt fast erreicht, als der junger Mann plötzlich sehr langsam sagte: „Sprichst du Englisch?“. Wie ich bald erfuhr, war er Engländer!
English
--- On the way
--- wave
I waved goodbye to him
--- ask sb. for a lift
give sb. a lift / give sb. a ride
Can you give mir a ride to the airport?
--- as soon as
--- apart from = except for
we had a good time except for the weather.
--- at all
I am not hungry at all.
--- as
As we all know, smoking is very harmful.
--- himself 强调语气
I myself want to read that book.
Deutsch
--- amüsant
--- winken
--- sobald
--- abgesehen von
--- überhaupt
NO.15---Seite14/134$m2$
[ 本帖最后由 lightkite 于 2008-1-10 20:53 编辑 ] Ich hatte eine amüsante Erfahrung letztes Jahr.
Nachdem ich ein kleines Dorf in den Süden von Frankreich verlassen hatte, fuhr ich nach der folgenden Stadt.
Auf dem weg winkte ein junger Mann mir. Ich stoppte und er hat mich gebeten, mitzufahren.
Sobald ist er ins Auto eingestiegen.[, sagte ich auf Französisch guten Morgen zu ihm. Er antwortete auf der gleichen Sprache] Ich sagte gut Morgen zu ihm auf Französisch und er antwortete auf die gleiche Sprache.
Abgesehen von ein paar Wörter spreche ich überhaupt nicht Französisch. Während der Reise sprachen wir uns nichts mehr . 原帖由 lightkite 于 2008-1-6 20:27 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
I had an amusing experience last year. After I had left a small village in the south of France, I drove on to the next town. On the way, a young man waved to me. I stopped and he asked me for a l ...
Ich habe eine lustige Erfahrung letztes Jahr gehabt. Nachdem ich ein kleines Dorf im Süden von Frankreich/ in Südfrankreich verließ, fuhr ich in die nächste Stadt. Auf dem weg winkte mir ein junger Mann. Ich stoppte und er hat dich um eine Mitfahrtgelegenheit gefragt. Als er ins Auto stieg, grüßte ich ihn mit "Guten Morgen" auf Französisch und er antwortete in eine eigene Sprache.Außer ein paar Wörtern kann ich überhaupt kein Französisch sprechen. Durch die Reise haben wir uns nämlich gar nichts mehr anders gesprochen. Den Zielort haben wir fast erreicht, Als der junge Mann plötzlich sagte mit langsamer Stimme „Sprichst du Englisch?“. Denn habe ich bald gewußt, dass er auch ein Engländer ist! 原帖由 lightkite 于 2008-1-6 20:27 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
I had an amusing experience last year. After I had left a small village in the south of France, I drove on to the next town. On the way, a young man waved to me. I stopped and he asked me for a l ...
:D Sowas kommt wirklich vor!
ähm, I mean, it happens. 查了字典,感觉·向我挥手·似乎还是用 winkte mir zu好些;
另外 auf dem weg 似乎都是说格式方法,用auf der Strasse或者 unterwegs 可能更好。
个人意见:)
不错
很有帮助 原帖由 卖啃吸 于 2008-1-6 23:03 发表 http://www.dolc.info/forum/images/common/back.gifIch hatte eine amüsante Erfahrung letztes Jahr.
Nachdem ich ein kleines Dorf in den Süden von Frankreich
厉害呀,这么都小错误都没你找出来了!$害羞$ 我什么时候能不犯这些错就好了!多谢! 原帖由 frank29 于 2008-1-6 23:29 发表 http://www.dolc.info/forum/images/common/back.gif
Ich habe eine lustige Erfahrung letztes Jahr gehabt. Nachdem ich ein kleines Dorf im Süden von Frankreich/ in Südfrankreich verließ, fuhr ich in die nächste Stadt. Auf dem weg wi ...
:D 又是一个版本的翻译,也不错,很生动,支持!$支持$
不过还是有个小问题$frage$
LS为什么用Durch die Reise呢? 用durch 说出来我能理解,但是是不是Während更贴切呢?
$害羞$ 介词学的不好,还请LS详解,呵呵! 原帖由 lightkite 于 2008-1-7 22:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
:D 又是一个版本的翻译,也不错,很生动,支持!$支持$
不过还是有个小问题$frage$
LS为什么用Durch die Reise呢? 用durch 说出来我能理解,但是是不是Während更贴切呢?
$害羞$ 介词学的 ...
LZ 客气了,要这么说实际上我就没学好过。个人以为Durch 比较合适是因为 während 一般平铺直叙的多,während der Reise habe ich et.besichtigte/gemacht/..., 但文章大概强调一种喜剧效果,--在·整整一个行程中·,所以Durch 似乎能表现出这个意思。
个人意见,等待高人审核吧:) 另外,新概念二册本身侧重的是英语的语法和结构,并没有提出什么语感要求,LZ翻译过来用während我认为也当然是对的。
08.01.08 15.Good news / Die gute Nachrichten
The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me. I felt very nervous when I went into his office. He did not look up from his desk when I entered. After I had sat down, he said that business was very bad. He told me that the firm could not afford to pay such large salaries. Twenty people had already left. I knew that my turn had come.'Mr. Harmsworth,' I said in a weak voice.
'Don't interrupt,' he said.
Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!
Die Sekretärin sagte zu mir, dass Herr Harmsworth mich sprechen worden sei. Ich fühlt sehr nervös, als ich ins seinem Büro ging. Er sah nicht von seinem Tisch auf als ich das Zimmer betrat. Nachdem ich mich gesessen bin, sagte er, dass das Geschäft sehr schlecht gewesen sei. Er sagte zu mir, dass das Firma sich nicht leisten könnte, um solche große Gehälter zu bezalen. Zwanzig Leute hätten schon verlassen. Ich wußte, dass ich an der Reihe gewesen sei. „Herr Harmsworth,“, sagte ich mit der schwachen Stimme.
„Untersprechen Sie mich nicht!“, sagte er.
Dann lächelte er und sagte zu mir, dass ich extra tausend Pfunde pro Jahr erhalten würde!
Korrektur und Wortschatz
Die Sekretärin sagte zu mir, dass Herr Harmsworth mich sprechen möchte. Ich fühlt sehr nervös, als ich in sein Büro ging. Er sah nicht von seinem Tisch auf, als ich das Zimmer betrat. Nachdem ich mich gesetzt hatte, sagte er, dass das Geschäft sehr schlecht gelaufen ist. Er sagte zu mir, dass das die Firma sich solche hohen Gehälter nicht leisten könnte. Zwanzig Leute hätten uns schon verlassen. Ich wußte, dass ich jetzt an der Reihe bin.
"Herr Harmsworth", sagte ich mit schwacher Stimme.
"Unterbrechen Sie mich nicht!", sagte er.
Dann lächelte er und sagte zu mir, dass ich tausend Pfunde extra pro Jahr verdienen würde!
English
--- afford
can not afford to do sth. / can not afford sth. 由于经济原因支付不起
He cannot afford to send his son to college.
I cannot afford the rent.
--- fire / lay off 解雇
Twenty people had already been fire.
He was recently laid off.
--- turn
Now it’s your turn to speak. 轮到
They are on duty by turn. 轮流
We’ll cross the bridge in turn. 依次
They took turn to look after the baby. 轮流
--- a lucky dog
Deutsch
--- aufsehen
--- betreten
--- sich (D) leisten
--- turn
an der Reihe sein
etw. kommen dran: Wenn die Küche geputzt ist, kommt das Bad dran.
j-d / etw. ist dran: Bin ich jetzt dran mit Würfeln? / Welche Arbeit ist morgen dran?
NO.16---Seite15/142$m2$
[ 本帖最后由 lightkite 于 2008-1-11 21:09 编辑 ] Die Sekretärin sagte mir, dass Herr Harmsworth mich sprechen möchte. Ich fühlte mich sehr nervös, als ich in sein Büro reinkam. Er sah nicht von seinem Tisch auf, als ich das Zimmer betrat. Nachdem ich mich setzte, sagte er, dass das Geschäft sehr schlecht war. Er sagte mir, dass dieFirma sich nicht leisten konnte, um so eine große Gehaltssumme zu bezalen. Zwanzig Leute waren schon weggegangen. Ich wußte, dass meine Zeit kommen würde.
个人意见,那句“他没有抬起头”按英语直接套似乎有点怪,但LZ应该是对的。看看大家。
写这个总感觉自己跟存心找别扭似的,不知LZ是否介意。$汗$ „Herr Harmsworth,“, sagte ich mit schwacher Stimme.
„Unterbrechen Sie mich nicht!“, sagte er.
Dann er lächelte, und sagte mir, dass ich tausend Pfunde pro Jahr extra bekommen würde! 原帖由 frank29 于 2008-1-8 19:27 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Die Sekretärin sagte mir, dass Herr Harmsworth mich sprechen möchte. Ich fühlte mich sehr nervös, als ich in sein Büro reinkam. Er sah nicht von seinem Tisch auf, als ich das Zim ...
嗯, 偶的感觉也一样的, 不知道这句应怎么翻才好呢.
Ich wußte, dass meine Zeit kommen würde
是不是翻成, dass ich jetzt daran war 比较好一点?$送花$
[ 本帖最后由 zuzuzu 于 2008-1-10 13:52 编辑 ] Die Sekretärin sagte mir, dass Herr Harmsworth mich sprechen worden sei. ich fühlt sehr ner-vös, als ich ins seinen Büro ging. Er sah nicht von seinem Tisch auf als ich das Zimmer betrat. Nachdem ich mich gesessen bin, sagte er , dass das Geschäft sehr schlecht läuft. Er sagte mir, dass das Geschäft sich nicht die gehalte leisten könnte. 20 Mitarbeiter sind schon weggegan-gen. Ich wusste,(…….) "Herr Harmsworth", sagte ich ganz leise
Unterbrechen mich nicht" sagte er.
Er lächelte und sagte zu mir, dass ich extra tausend Pfunde pro Jahr bekommen würde! 原帖由 zuzuzu 于 2008-1-10 13:51 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
嗯, 偶的感觉也一样的, 不知道这句应怎么翻才好呢.
Ich wußte, dass meine Zeit kommen würde
是不是翻成, dass ich jetzt daran war 比较好一点?$送花$
嗯,应该是。。。meine Zeit kommen 有点太严重了点了$汗$ 但看这个意思是不是用虚拟时呢?--实际上整篇文章到底都哪个地方用过去时,哪个地方用虚拟时我都凭感觉的。Zuzuzu在虚拟时写作方面能不能给点指点?这个地方学的太差劲了。$汗$ LSD谦虚了, 你改的不错啊, 跟偶想得差不多的.
关于虚拟式, 偶认为原文中基本是过去时和过去将来时, 跟虚拟MS没啥关系啊. 在徳语中的第一和第二虚拟式比较常用, 在英语里好象用得不那么频繁. 原帖由 zuzuzu 于 2008-1-10 13:51 发表 http://www.dolc.info/forum/images/common/back.gif
嗯, 偶的感觉也一样的, 不知道这句应怎么翻才好呢.
Ich wußte, dass meine Zeit kommen würde
是不是翻成, dass ich jetzt daran war 比较好一点?$送花$
Reihe
j-d ist der Nächste, der bedient, behandelt wird od. der etw. tun darf od. muss (人作主语)轮到了,轮上了 = dransein, drankommen: Jetzt bin ich an der Reihe!
:) 上面是我从字典里查到了,觉得用在这里应该也算合适,呵呵!这个和zuzuzu的dransein好像也是同义的。如果有什么更好地说法,也请大家多多贡献呦!;)
10.01.08 16.A polite request / Eine höfliche Bitte
If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it. You will be very lucky if he lets you go without a ticket. However, this does not always happen. Traffic police are sometimes very polite. During a holiday in Sweden, I found this note on my car: 'sir, we welcome you to our city. This is a "No Parking" area. You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs. This note is only a reminder.' If you receive a request like this, you cannot fail to obey it!Wenn Sie Ihr Auto in den falschen Platz geparkt haben, wird der Verkehrspolizist es bald finden. Sie werden sehr glücklich sein, wenn er Sie ohne eine Strafverfügung gehen läßt. Jedoch gescheht das nicht immer. Der Verkehrspolizist ist manchmal sehr höflich. Während eines Urlaubes in schweden, fand ich dieses Zettel auf meinem Auto: „Geehrter Herr, wir heißen Sie willkommen in unserer Stadt. Hier ist ‚Parken verboten' Bereich. Sie werden Ihren Aufenthalten hier genießen, wenn sie unseres Verkehrszeichen beachten. Dieses Zettel ist nur eine Mahnung.". Wenn Sie eine Bitte wie diese bekommen, befolgen Sie es bestimmt!
Korrektur und Wortschatz
Wenn Sie Ihr Auto in den einem falschen Platz geparkt haben, wird der Verkehrspolizist es bald finden. Sie werden sehr glücklich sein, wenn er Sie sie ohne eine Strafverfügung gehen läßt. wenn er ihnen keinen Strfzettel verpasst. Jedoch gescheht geschieht das nicht immer. Der Verkehrspolizist ist manchmal sehr höflich. Während eines Urlaubes in sSchweden, fand ich diesesn Zettel auf an meinem Auto (auf meiner Windschutzscheibe): „Geehrter Herr oder Sehr geehrter Herr, wir heißen Sie willkommen in unserer Stadt willkommen. Hier ist ‚Parken verboten’. Bereich. Sie werden Ihren Aufenthalten hier genießen, wenn sie unseres Verkehrszeichen beachten. Diesesr Zettel ist nur eine Mahnung.“. Wenn Sie eine Bitte wie diese bekommen, befolgen Sie es sie bestimmt!
English
--- get a ticket
give sb. a ticket for speeding
--- fail to do sth.
He failed to come.
She cannot fail to recognize me.
He never fails to write to his mother every week.
Deutsch
--- die Strafverfügung, -en
--- j-n willkommen heißen
--- die Mahnung, -en
--- befolgen
--- j-m. etw. verpassen 把...施之于,给...(一种刑罚) j-m. etw. Unangenehmes geben
Der Richter hat ihm fünf Jahre Gefängnis verpaßt.
NO.17---Seite15/146$m2$
[ 本帖最后由 lightkite 于 2008-1-11 21:24 编辑 ] $高$ $高$
Momentan will ich auch Deutsch und Englisch parallel lernen 我来了,呵呵,楼主翻译地越来越好了.$ok$ $ok$ $ok$ ;) 谢谢大家支持呀!:)
11.01.08 17.Alwags young / Immer jung
My aunt Jennifer is an actress. She must be at least thirty-five years old. In spite of this, she often appears on the stage as a young girl. Jennifer will have to take part in a new play soon. This time, she will be a girl of seventeen. In the play, she must appear in a bright red dress and long black stockings. Last year in another play, she had to wear short socks and a bright, orange-coloured dress. If anyone ever asks her how old she is, she always answers, 'Darling, it must be terrible to be grown up!'Meine Tante Jennifer ist eine Schauspielerin. Sie muss mindestens fünfunddreißig Jahre alt sein. Trotzdem spielt sie oft das Mädchen auf der Bühne. Jennifer wird bald an einem neuen Spiel teilnehmen. Dieses Mal wird sie ein Mädchen von ziebzehn spielen. Im Spiel muss sie ein hellrotes Kleid und die lange schwarze Strümpfen tragen. Letztes Jahr in einem anderen Spiel hat sie die kurze Socken und ein hell orangefarbiges Kleid getragen. Wenn jemand irgendwann sie fragen, wie alt sie sei, sie antwortet immer,“Liebling, es muss schrecklich sein, erwachsen zu werden!“.
Wortschatz
English
--- must be
You look pale. You must be ill.
He must have been there before.
--- at least
I may not be able to solve your problem, but I can at least help.
--- at most
I can read 30 pages an hour at most.
--- in spite of = despite + n.
Although she is thirty-five, she often appears on the stage as a young girl.
--- wear
be dressed in: He is often dressed in black.
put on: She put on her raincoat and left the house.
--- grown up
He is a grown-up now. <grown-up 作为名词>
She grew up in that village.
Deutsch
--- der Strumpf, die Strümpfen
--- schrecklich
再来一篇 $汗$
[ 本帖最后由 lightkite 于 2008-1-11 18:01 编辑 ] Sie kann mindestens fünfunddreißig Jahre alt sein.
Trotzdem spielt sie oft als ein Mädchen auf der Bühne.
Dieses Mal wird sie als ein ziebzehn jähriges Mädchen spielen.
Wenn jemand sie irgendwann fragt.
$考虑$ $考虑$