Chris6789 发表于 2008-10-25 13:25

Chris的笔记本,大家来分享!

本帖最后由 Chris6789 于 2011-8-4 11:35 编辑

俗话说“好记性不如烂笔头”,何况俺的记性又很差,所以很喜欢看到或听到一些好的表达方式就记下来,有事儿没事儿地翻出来看看。来德国以前曾经攒了好几本心爱的单词本了,但是行李太重没有带,现在很是后悔。所以今天开始在这里重新建立一个笔记本,和大家交流。俺挑选句子的标准不在于难易程度和行业类别,而在于新颖和地道。难词人人都可以在字典上查到,但是好的表达却是需要我们慢慢积累的。希望大家能多多补充、指正,我也会把大家贡献的句子收集起来,一起分享。有的句子只是我听来的,所以有不对的地方请大家务必帮我纠正。为了以后有足够的地方写,俺先把沙发、板凳、地板和门槛能占的都占了,嘿嘿嘿。。。

(先写一部分,汉语意思我以后慢慢再加)

1. Für Fußball-WM ist der Zug längst abgefahren.

2. Geothe hat eines Tages in Schiller einen guten Freund gefunden.

3. Hartes Brot ist nicht hart, hart ist kein Brot.

4. Es gibt ein paar Parallele zwischen uns.(有共同点)

5. Ich fühle mich hier gut eingebettet/eingefügt/eingepasst/angepasst.(适应、融入新环境)

6. Das liegt in der Natur der Sache.

7. Peking hat den Dingen ihren Lauf gelassen.

8. Der Fisch will schwimmen! (吃鱼后要喝酒!)

9. Wir gehen heute nur raus, insofern es nicht regnet.

10. Ich muss dann wirklich aufpassen, dass ich den Faden nicht verliere, sonst komme ich vom Hundertsten ins Tausendste.

11. Wir kommen vom Höxchen aufs Stöckchen. (跑题)

12. Der Arme hat nach dem Autounfall einen seelischen Schaden davonzutragen.

13. Es ist tröstlich zu wissen, dass es ihm wieder besser geht.

14. Vom Azubi bis zur Leiterin einer Filiale in Berlin hat sie sich hochgearbeitet/hochgedient.

15. Mittagessen nach Gusto. (依据个人爱好自由安排)

16. Schlag dir das lieber gleich aus dem Kopf!(趁早打消这个念头吧!)

17. Je länger ein Blinder lebt, desto mehr sieht er.

18. Das dürfen Sie nicht aus den Augen verlieren.

19. Die Künstler müssen ein Sensorium dafür haben.(有敏锐的触角)

20. Du ebnest dir mit dem Doktortitel deinen Weg.

21. Wenn der Berg nicht zu Mohamed kommt, muss Mohamed zu Berg gehen.

22. Sie haben Wind davon bekommen. (打听到风声)

23. Nicht Basketballer, Tischtennisspieler oder Turner, sondern die sehbehinderten Fußballer erobern gerade die Herzen Chinas.

24. Chinas Blindenfußballer stehen bei den Fans hoch im Kurs.

25. Matthias Steiner wird Publikumsliebling in China.

26. Mein MSN verselbständigt sich und versendet in meiner Abwesenheit Messages an meine Freunde.(不听话了)

27. Das muss man mit ja und nein beantworten.

28. Das kann ich leider nicht aus dem Ärmel schütteln.(不能轻易办到)

29. Mit dem Schnupperkurs Segeln erhalten Sie am besten Einblicke in den Segelsport.

30. Wer vor einem Bewerbungsgespräch sicher ist, dass etwas Peinliches passiert, wird in ein Fettnäpfchen treten: eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.(自
我实现的预言)

31. Ich muß mal für kleine Königstiger.(去上厕所)

32. Die Atombombe haben viele Probleme aufgeworfen/verursacht/ausgelöst/bewirkt.(导致种种问题)

33. Die Idee hat mich sofort angesprochen.(一下子就打动了我)

34. Wer sich davon angesprochen fühlt, soll sich melden.

35. Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert.(破罐子破摔,死猪不怕开水烫)

36. Auch die jungen hübschen Sekretärinnen müssen trotzdem doch was drauf haben.

37. In ihm steckt nicht das Zeug zum Botschafter. (没有那两下子)

38. Du brichst dir keinen Zacken aus der Krone, wenn du morgen arbeitest.(没什么丢人的)

39. Wasser ist Ursprung allen Lebens.(生命之源-固定表达)

40. Dass der Süßwasseranteil so gering ist, ist besorgniserregend.(令人忧心)

41. Das Rauchverbothat in Bayern viele Emotionen aufgewirbelt.(一石激起千层浪)

42. Reisende soll man nicht aufhalten.

43. Das ist ein Leuchturmprojekt. / ... hat Leutchtturmcharakter. (具有典范意义)

44. Sie sehen ja, es tut sich einiges in Nürnberg.

45. Ich hoffe, dass wir in diesem Jahr bei der Wirtschaftsentwicklung auch die Nase vorne haben. (力拔头筹,遥遥领先)

46. Wir möchten Sie auch zu Wort kommen lassen, deswegen haben wir Workshops organisiert.

47. Viele Leute sagen, wir müssen mit ... so schnell wie möglich sein. Aber ich sage, so schnell wie möglich ist noch nicht schneller als möglich.

48. den Standort schmackhaft machen

49. Aus zeitlichen Gründen möchte ich nur noch eine letzte Wortmeldung zulassen.

Chris6789 发表于 2008-10-25 13:25

本帖最后由 Chris6789 于 2012-4-18 14:11 编辑

继续。。。。。。。

50. Der traurige Tiefpunkt des Chinabildes in den westlichen Medien zur Zeit ist zugleich ein Ausdruck des Umschlagens des idealisierten und positiven Chinabildes der 90er-Jahre in ein negatives Zerrbild.(体现了一种180度的大转弯)

51. Dieser kontinuierliche Wechsel im europäischen Chinabild ließe sich bis in die Gegenwart fortführen.(延伸到今天)

52. Interdisziplinäre Ringvorlesung der Universität (系列讲座)

53. Man lernt nie aus. (学无止境)

54. Uwe hat dankensweise das alles fertig vorbereitet.

55. Mein Auslandsstudium steht vor der Tür. Jede Menge Aufregung und Vorfreude, aber auch ein bisschen Wehmut. (喜忧参半)

56. Wer es einrichten kann, ist herzlich eingeladen auf ein Glas Wein ... (能安排的开的话。。。)

57. Vielleicht läuft man sich einmal über den Weg.

58. Der Hebel ist da. Wir müssen ihn nur heftig abdrücken.

59. ... kalt erwischt. (被问了个)措手不及

60. Wenn ich mich recht entsinne, ... 如果我没有记错的话

61. Für weitere Fragen steht euch der Wahlvorstand in der Person von A, B und mir gerne zur Verfügung.

62. Es staut sich. (事情)越积越多

63. Ich habe gerade in dem Moment eine kreative Blokade. 脑子一片空白,思维短路

64. Die Pressemitteilungen sind nicht zum Selbstzweck geschrieben werden, sondern ... 写出来是要给人看的,是有一定的目的的

65. BMW steigert Absatz in Polen gegen den Trend um 25%. 与大趋势不同的是,。。。

66. Trotz der großen Nachfrage ticken die Uhren auf dem ...markt nur langsam. 发展缓慢

67. Die erneute Auszeichnung beweist, man hat sich nicht nur auf seinen Lorbeeren ausgeruht. 没有止步满足,没有坐吃山空


[ 本帖最后由 Chris6789 于 2008-10-26 20:20 编辑 ]

Chris6789 发表于 2008-10-25 13:26

抢到板凳了。。。

Chris6789 发表于 2008-10-25 13:26

抢到地板了。。。

Chris6789 发表于 2008-10-25 13:26

抢到门槛了。。。

是否 发表于 2008-10-25 13:33

抢到地球了。。。$汗$ $汗$

hichoc 发表于 2008-10-25 14:11

这贴一定能火,哈哈$支持$

stld6 发表于 2008-10-25 14:22

我能抢个啥楼$frage$

vivien0928 发表于 2008-10-25 14:28

$握手$ $害羞$ $送花$

alexskater 发表于 2008-10-25 14:36

很期待

ffye 发表于 2008-10-25 15:41

$支持$ $支持$ $支持$

强烈支持! 若有逮获马上上报!

胖脸 发表于 2008-10-25 16:46

支持,周末好无聊
$送花$

天涯苦舟 发表于 2008-10-25 17:10

$送花$ $送花$ $送花$

澄澈 发表于 2008-10-25 17:26

"Ein guter Ausdruck ist so viel wert wie ein guter Gedanke, weil es fast unmöglich ist, sich gut auszudrücken, ohne das Ausgedrückte von einer guten Seite zu zeigen."   --- Georg Christoph Lichtenberg

Danke Chris $送花$

czzzg 发表于 2008-10-25 18:18

$送花$ $送花$ 感谢LZ的分享,我这样的懒人有福了。$送花$ $送花$

ffye 发表于 2008-10-25 19:04

1. Die Pariser kehren aus ihrem vierwöchligen Augusturlaub in ihre Büros zurück und widmen sich umgehend(sofort) der Planung ihrer Herbstferien.

2. Sie hatte versucht, uns ihre Liebe anzutragen. ( was bedeutet hier, ihre Liebe vorschlagen oder?)

3. Fahr da bloß nicht hin!

4. Ich hatte ein billiges, sonnendurchflutetes Zimmer im Herzen der Stadt.

5. Meine Hoffnungen sackten in sich zusammen wie ein Autoreifen, der von einem besoffenen Jäger mit einem Messer traktiert wird.

6. Ich öffnete die Augen und war von Helligkeit geblendet. Weiße Decke, weißes Licht, weiße...

7. Alexa wickelte ein weiteres Sandwich aus.

8. Sie wedelte mit dem Sandwich unter meiner Nase herum.

9. Mir hüpft das Herz.

[ 本帖最后由 ffye 于 2008-10-25 20:36 编辑 ]

deutschlandcard 发表于 2008-10-25 19:10

schöne Ausdrücke
$送花$ $送花$

Chris6789 发表于 2008-10-25 19:31

原帖由 ffye 于 2008-10-25 19:04 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
1. Die Pariser kehren aus ihrem vierwöchligen Augusturlaub in ihre Büros zurück und widmen sich umgehend(sofort) der Planung ihrer Herbstferien.

2. Sie hatte versucht, uns ihre Liebe anzutra ...

太好了,$送花$ $送花$ 兄弟继续!!!

ffye 发表于 2008-10-25 20:02

原帖由 Chris6789 于 2008-10-25 19:31 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


太好了,$送花$ $送花$ 兄弟继续!!!


恩 人多力量大 大家一起来努力收集 努力学习 :D 更何况是您的帖子$送花$

[ 本帖最后由 ffye 于 2008-10-25 20:09 编辑 ]

Chris6789 发表于 2008-10-25 21:54

又加了一部分进去

Lining 发表于 2008-10-25 22:08

好棒$支持$ $送花$ $送花$

汤圆儿 发表于 2008-10-25 22:17

MARK一个~~
慢慢学习 $害羞$

hichoc 发表于 2008-10-25 22:19

27. Das muss man mit ja und nein beantworten. 有些奇怪
22. Sie haben Wind davon bekommen. (打听到风声) 这句话翻译的感觉不是很准确
28. Das kann ich leider nicht aus dem Ärmel schütteln 这句话不全要结合具体情境。

这种整理句子的方法我以前也做,常常发现是丢了芝麻捡冬瓜
。。。你的工作量大了。。。
--------------------------------------------------

先说明我是很赞同你这种做法的,不过同时我也有些想法,我也是从开始学德语的时候就积累一些平时我觉得不错的句子的,也确实有很大的帮助。

回到我提到的上面那三个句子来。

27句你在下面说是强调und,我就一下明白了,这肯定是在谈话中对一个问题先提出肯定再进行补偿的一个很好的过渡句。可是如果有人看到了你这个句子不理解很容易造成误解。这种情况我就遇到过,尤其是在最初句子积累过程中,没有写清楚句子的前后文硬生生的背下来,结果在用的时候反而自己怀疑自己是不是用的不对,因为一下子忘记了当初记下这个句子所处的情境。

22句的例子我想说明的是,我对你的翻译有一些怀疑的原因是我觉得德语里wind这个词有一种中国语境中“润物细无声”的意思,表示一种新的势力或力量在形成,der wind weht 时局有变化。 你把它翻译成打听到风声,在你的例子里你的翻译我觉得是恰当的。但是这句话我想翻译起来不应只有一个版本, etwas mitbekommen也不是就“打听到”这一种意思。

28句在句子本身就涉及到所谓的约定俗成的修辞处理了,比如 das kind mit dem bade ausschuetten,这样的句子如果用得极为恰当能给口才提供很好的支持,但是像28这样的情况是最难掌握的。aus dem Ärmel schütteln 这个句子我不是很肯定,我觉得是来自变魔术,从袖子里变出个东西,引申起来就是很快给创造出来,你的句子Das kann ich leider nicht aus dem Ärmel schütteln 你的解释说“这个行业的信息至今我们掌握的不太全,所以不能很容易为您提供您要的情况。”我想你的解释不代表你的翻译,这个句子本身很幽默,翻译出来也要幽默些,比如你要的信息我可不能一下子像变戏法一样变出来啊,一下子我就看到了给你写信的人的幽默感。但是琢磨这个句子花费的时间太长了,还有很多这样的句子在不同场合起到的修辞效果不同。

我的问题建立一个很简单的思考上:就是我们把一个句子从一个情境下隔离出来,收集在一个本子上,把每个句子标上符号,算是一种收藏,这样做是不是使得我们丧失了一种全局观。我们在使用语言的时候是流水的,是线性流动的,不是线段性一段一段分岔进行的。

在请你想一想,我们在学习中文写作的时候,收集名家名言这种习惯也曾有,但是这种做法真正在质上提高我们的中文能力了吗?

现在好多人都是都在论坛里贴收集到的词组啊,句子啊,词汇啊。我觉得就是热闹而已。

至于你问的芝麻冬瓜之意,我想聪明如你也已经懂得我想表达什么意思了。


[ 本帖最后由 hichoc 于 2008-10-26 20:02 编辑 ]

jinglingmm 发表于 2008-10-25 22:22

$送花$ $送花$ $送花$ $支持$ $支持$ $支持$

Chris6789 发表于 2008-10-26 03:29

原帖由 hichoc 于 2008-10-25 22:19 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
27. Das muss man mit ja und nein beantworten. 有些奇怪
22. Sie haben Wind davon bekommen. (打听到风声) 这句话翻译的感觉不是很准确
28. Das kann ich leider nicht aus dem Ärmel schütteln 这句话不 ...

谢谢你指出问题$送花$ ,我再描述一下这几个句子的背景:
第27句:这句的重音放在“und“上,是一次听政治家辩论时回答别人提问的时候说的。
第22句:Wind davon bekommen是“得知消息、打探到消息”的意思,但是比较口语化,所以我写了“打听到风声”。例句:Die Studenten sind ja schon etwas aelter, die machen das vermutlich so geschickt , dass die Medien nicht gleich Wind davon bekommen ;-) 或Neulich rief mich ein alter, immer noch reichlich hippiesker Bekannter an, weil er Wind davon bekommen hatte, dass ich dabei war, ein Geleitwort für diese wunderbare Veranstaltung zu schreiben.
第28句:etwas nicht aus dem Ärmel schütteln können是有一次在我收到的邮件里面的一句话,大致是说“这个行业的信息至今我们掌握的不太全,所以不能很容易为您提供您要的情况。”
那你一般都怎么提高德语呢?介绍一下经验好不好?:)

Chris6789 发表于 2008-10-26 03:31

还有,刚刚看到你的留言里面“。。。丢了芝麻捡冬瓜。。。”$汗$$汗$你是指?

fraugladis 发表于 2008-10-26 10:40

$支持$ $支持$ $支持$

Lining 发表于 2008-10-29 10:09

hichoc和 Chris6789都是严谨治学的人,很让人敬佩。$送花$ $送花$

aus dem Ärmel schütteln 一句本来我没懂,也没去想,真惭愧,看了hichoc的解释,茅塞顿开。

sivyerwang 发表于 2008-10-29 14:22

$送花$ $送花$

roterwein 发表于 2008-10-30 17:12

谢谢分享
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: Chris的笔记本,大家来分享!