yinande 发表于 2008-12-20 13:22

语言交换

大家好!我是住在法兰克福的德国人。这里有对语言交换有兴趣的人吗?很高兴认识
你们!:)

de.dolc.de 发表于 2008-12-20 13:45

nicht in Frankfurt da

yinande 发表于 2008-12-20 13:54

你的意思是你不住在这里吗?太可怜吧:(

Kosmonaut 发表于 2008-12-20 16:00

如果你住在 Frankfurt Oder 的话咱俩比较近。$汗$

qswang_de 发表于 2008-12-20 16:24

Yinande君:语言的不做交换。交换,原始贸易的干活。语言的,交流交流。你的水平的大大的不好,良心的坏了坏了的。

以上是模仿中文电影里日本军人的洋泾浜汉语,开个玩笑。

交换/交流在德语里可以用一个词表达:Geld/Meinung wechseln,在汉语里有时也可以通用:交换/交流物资。交换物资不一定是商业行为,但交流物资一定是在搞贸易。
从这个简单的例子,你就可见,语感是一种微妙的,往往只能在自己的母语里才能体会的东西。而没有语感,十之八九也难能捉住贴切的词儿。

中文可以说 语言交流,德语不可以 Sprache wechseln。为什么?
因为这里的“语言”是状语,换言之,“语言交流”是“语言方面的心得体会交流”。又因为中国人几千年来自认是老大,大到不屑提及别的语言,所以,“语言交流”一定是指“外语方面的交流”。
同样的例子:“中文可以说”不是Chinesische Sprache kann sagen,而是“(在)中文(里人们)可以说”。有的时候,看到我的同胞那股儿牛劲,我都不知道他们是血缘上呢还是语言上属于我的同胞。

我当然明白你的“语言交换”是什么意思,不过,我很想知道你在学习中文时最深刻的感受是什么。能谈谈吗?

[ 本帖最后由 qswang_de 于 2008-12-20 16:28 编辑 ]

linxun812 发表于 2008-12-20 16:27

那就聊十块钱的呗$考虑$

i11 发表于 2008-12-20 16:42

又因为中国人几千年来自认是老大,大到不屑提及别的语言,所以,“语言交流”一定是指“外语方面的交流”。
$高$您太厉害了,终于发现人才了,这么主观的话都被如此客观的表达出来,敬佩敬佩

Kosmonaut 发表于 2008-12-20 17:35

原帖由 qswang_de 于 2008-12-20 16:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Yinande君:语言的不做交换。交换,原始贸易的干活。语言的,交流交流。你的水平的大大的不好,良心的坏了坏了的。

以上是模仿中文电影里日本军人的洋泾浜汉语,开个玩笑。

交换/交流在德语里可以用一个词表达 ...

你的意见有理,但你不能说人家德国人说得不对。语言交换这个词汇搭配已经进入现代汉语并被固定下来了。不信请用 google。你最多只能说当初翻译得肤浅混乱,是中国人自己的问题。

yinande 发表于 2008-12-20 19:18

而且还没有人回答我的问题;)

qswang_de 发表于 2008-12-20 19:38

我们不是在用行动回答你的问题吗?并且把问题交换成了“谈谈你的感受”。

[ 本帖最后由 qswang_de 于 2008-12-20 19:40 编辑 ]
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 语言交换