班班不早说,键盘都快按坏了$汗$
中间时间太短的话,我实在忙不过来~~~$汗$ F5 :) 我搞得更复杂。我用的是 Strg+R $汗$ $汗$ 楼上美女是搞Informatik的吗? :P 斑斑,不是4分钟吗?我还傻等那个4:( 呢 原帖由 是否 于 2009-1-9 20:52 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
楼上美女是搞Informatik的吗? :P
$汗$ :D :D 原帖由 是否 于 2009-1-9 20:52 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
楼上美女是搞Informatik的吗? :P
斑斑,你才知道哇,澄澈才女是搞info的,很佩服:D erörtern, verhandeln, eingehend besprechen; lebhaft diskutieren: einen Plan, eine Gesetzesvorlage ~; [über] eine Frage lange, lebhaft ~ debattieren 原帖由 Lining 于 2009-1-9 20:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
没看过,估计那会儿我还没电视
就她们仨:
http://www.sat1.de/imperia/md/images/comedy_show/weibsbilder/content/180x110/weibsbilder_09_180_110_Christopher_Adolph_-_Sat1.jpg
我没跟你们讲过吧,我有一天在大街上碰见最左边那个胖姐姐了。$汗$ 这三个人里,我就最喜欢看她的戏了,没想到就真碰上了。$汗$ 斑斑是知道的,所以奇怪这么小儿科的东西我竟然不知道 $害羞$ a) den Inhalt auseinander legen, erklären: ein Wort exakt, ungenau ~; den Begriffsinhalt ~; „Schimmel“ wird im Allgemeinen als „weißes Pferd“ ~*
b) bestimmen, festlegen; angeben od. beschreiben, worum es sich handelt: das Drehmoment präzise ~; die Farbe des Kleides ist schwer zu ~
c) [~ + sich] seine Stellung bestimmen; sein Selbstverständnis haben: die Ehefrau ~* sich im 19. Jahrhundert häufig durch den Status des Mannes. 原帖由 是否 于 2009-1-9 20:56 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
就她们仨:
http://www.sat1.de/imperia/md/images/comedy_show/weibsbilder/content/180x110/weibsbilder_09_180_110_Christopher_Adolph_-_Sat1.jpg
我没跟你们讲过吧,我有一天在大街上碰见最左边那个胖姐 ...
这个我也没看过。$郁闷$ 原帖由 是否 于 2009-1-9 20:56 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
就她们仨:
http://www.sat1.de/imperia/md/images/comedy_show/weibsbilder/content/180x110/weibsbilder_09_180_110_Christopher_Adolph_-_Sat1.jpg
我没跟你们讲过吧,我有一天在大街上碰见最左边那个胖姐 ...
要签名了吗?胖姐姐我咋给看成胖脸妹了呢$汗$ 我这眼神。。。。。。 definieren zerlegen$考虑$ definieren 有人向我推荐看 Dr. House 你们看吗? niederdrücken, entmutigen: das Wetter ~* mich; es ~* ihn, wie die Leute dahinvegetierten; sie ist ~*, schaut ~* drein; etw. ist, wirkt ~*; ein ~* Gesichtsausdruck. 原帖由 澄澈 于 2009-1-9 21:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
有人向我推荐看 Dr. House 你们看吗?
我看有中文字幕的,德语的听不明白,太多医学专业词汇了 betrüben deprimieren drücken b: ermitteln
c: sich definieren 另外开始不太受得了大叔的怪脾气,后来就喜欢上他了。他的好朋友wilson很可爱,就是你上次贴的Club der Totendichter里的Neil 演的 我是水贴大王$m22$
回复 648# 的帖子
betrübt 原帖由 Lining 于 2009-1-9 21:05 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif另外开始不太受得了大叔的怪脾气,后来就喜欢上他了。
我朋友跟我介绍的时候,也是这么说的。:) einen befund ermitteln u. benennen: die Ärztin ~* eine/auf Lungenentzündung; die Krankheit als Diabetes ~; die Beschwerden als diabetisch ~ diagnistizieren 原帖由 Lining 于 2009-1-9 20:58 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
要签名了吗?胖姐姐我咋给看成胖脸妹了呢 我这眼神。。。。。。
你都不知道,哎呀可乐死我了。在电视上,多么光鲜的一个喜剧演员啊。我在大街上看见的,穿了一身破棉衣,带了个破毛线帽子,手里拎着一个PLUS超市的塑料袋子,甭提多寒碜了。$汗$ 不过就那样,也让我一眼就给认出来了。——我看电视实在看太多了。$汗$
签名没要,就随便聊了聊,问为啥这个节目下马不拍了,她blabla说了一通。然后问我,“我今天想在家做中国菜,不知道这附近哪有亚洲店。”我说,“害,忒巧了,我也正要去呢。”于是我带她去亚洲店买了些东西,后来就告别了。$汗$