请高手帮忙看看这句话什么意思?Bei Annahme des Kooperationsangebots 。。。
本帖最后由 jianjan 于 2009-4-15 14:54 编辑Bei Annahme des Kooperationsangebots kann es zu einer Substitution des WMBMotorrades durch das Motorrad TOP 1000 in Hoehe von 300 Stück kommen. jianjan同学,帮你把帖子的题目修改一是为了让其他同学更容易看到你的问题,你能更快的得到回答,二是如果以后其他同学有相似问题的时候便于查找 jianjan同学,帮你把帖子的题目修改一是为了让其他同学更容易看到你的问题,你能更快的得到回答,二是如果以后其他同学有相似问题的时候便于查找
阿芬 发表于 2009-4-15 14:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不好意思啊,我不知道呢,我还以为自己弄错了。。。。{:5_360:} 没有关系,我又帮你编辑了一下。 没有关系,我又帮你编辑了一下。
阿芬 发表于 2009-4-15 14:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢,谢谢!!! "Bei Annahme des Kooperationsangebots kann es zu einer Substitution des WMBMotorrades durch das Motorrad TOP 1000 in Hoehe von 300 Stück kommen."
我理解的是:
如接受合作建议的内容,(货品中的)300辆WMB型摩托车有可能置换成TOP1000型摩托车。 ups!anders zu interpretieren:
互惠验收时,摩托车可以用TOP1000型代替WMB型,数量上限300。 恩,也很有道理,呵呵。
还是请LZ说一下谁给谁供摩托车,谁要求型号代替吧,要不不好理解。 本帖最后由 qswang_de 于 2009-4-16 21:22 编辑
Chris,这不是“也很有道理”。一般而言,德语的逻辑性确立其合同等文件的内容不会出现第二种解释。
Angenommen, daß sich die Beziehung in diese Richtung weiter entwickeln würde, dann...假设。。。那么。。。
...mit der Annahme, daß...假设。。。
ABER:
Bei Angebotsannahme der Kooperation beider Parteien ist je nach Bedarf moeglich, Motorrad Typ A durch Typ B bis zu 300 Stück zu ersetzen.
Oder noch klarer: Beim Kooperationsangebot ist die Akzeptanz (Annahme) der Substitution in Hoehe von 300 Stück für beide Parteien vernünftig. -- Also, ob Typ A teuerer als Typ B oder umgekehrt, spielt keine Rolle sofern die Zahl innerhalb von 300 bleibt (und gerade das ist "Kooperationsangebot" gemeint).
Wer ist der Lieferant und wer ist sein Partner? Das soll der LZ uns mal unterrichten.
悄悄的问,你这句子有没有语病啊:
如接受合作建议的内容,(货品中的)300辆WMB型摩托车有可能置换成TOP1000型摩托车。 Ach so............... 多谢点拨{:5_336:},可能我的确理解偏了。
原因是因为我对于Ananhme的理解是不同的,我第一反应一下子就想到了“接受/同意”,就是Angebot annehmen(同意合作建议),就像Geschenke annehmen似的;而你理解的是“假设”。其次好像我们对于Kooperationsangebot在这里的理解也是不同的,我当时没把它反映成货品,而是和这次交货没有直接关系的双方的一项合作内容了,所以说“在接受合作建议的前提下,摩托车怎样怎样”。
经你这样一点拨,我觉得我误入歧途的可能性很大,多谢。要是LZ出来说一下大环境就明白多了。
页:
[1]
2