Anonymous
发表于 2010-7-21 10:14
谢谢前面各位MMS 的安慰和留言啊.
我本人对外嫁没什么太多感触, 记得小时候住的地方就有个大姐姐带个外国男朋友回来, 一起在车站等车. 我看到也没啥感觉. 最多就心里好奇产生一个问好, 是哪国人啊.
也许一直留给我林MM形象的芊MM 现在也许多少会变了很多吧,甚至包括性格上. 相信大家出国后性格上也会稍微变化的.或许她现在真的找到了一个懂她的人吧.
这里就祝福她了.
☆★☆★☆
发表于 2010-7-21 10:21
{:4_305:}可能我阴暗,这样的女人不受点伤,我觉得可惜了
theseus
发表于 2010-7-21 11:21
请允许我匿个名吧,虽然故事本身没啥大不了,太正常了.
看到咖啡版块有个人在谈论自己的女同学. ...
Anonymous 发表于 2010-7-20 20:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那个法国人也许不懂得什么是 纵然举案齐眉 到底意难平
也许不懂得留得残荷听雨声的意境
但是试问 又有几个中国男人真的懂得?
何况也许这位法国人能将路易十四王朝的历史娓娓道来
而你的这位同学也很乐意听
两个人相处
不一定需要相同的文化背景
更重要的是相同的文化水准和理解力
而另外很重要的一点是
也许她初到法国 举目无亲 彷徨无依的时候
他在她身边
单这一段经历就是别人无可替代的了。。。
Antonia1105
发表于 2010-7-21 11:37
回复 33# theseus
{:2_231:}说得太好了,相同的文化层次太重要
不过话说回来,我还是觉得中文最美。那些诗词虽只有几个词,但回味悠长。外语实在是无感,不过可能是我学的太差,但最觉得外语流行很多是因为外语地区经济发达的原因,其实说到文化和历史在语言中的积淀,怎么都不能和中文比
非正常人类
发表于 2010-7-21 11:42
这个没什么啊,也许因为说的是不相干的人吧,没感触
calla
发表于 2010-7-21 12:11
不觉得可惜,"林MM"幸福就好呀{:4_301:}
鱼之乐
发表于 2010-7-21 12:53
杨过还娘?
呵呵因为身上毛不够多?还是因为身高不够哇?
我替我男人感到鸭梨很大 ...
soda 发表于 2010-7-21 09:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
听到杨过我就想起当年扮演他的,还是白白嫩嫩的古天乐
鱼之乐
发表于 2010-7-21 12:54
杨过还娘?
呵呵因为身上毛不够多?还是因为身高不够哇?
我替我男人感到鸭梨很大 ...
soda 发表于 2010-7-21 09:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
难道嫩老公像杨过一样英伟 {:4_299:}
fifi
发表于 2010-7-21 13:30
看了半天没明白, LZ你发这个贴要说明什么啊??
Antje
发表于 2010-7-21 14:31
回复theseus
说得太好了,相同的文化层次太重要
不过话说回来,我还是觉得中文最美。那些 ...
Antonia1105 发表于 2010-7-21 12:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
很粗糙得讲,个人觉得,中国诗讲究韵律,外国诗讲究意境。
记得我第一次对诗发生感情,是看了普希金的那首很有名的《一朵小花》
我看见一朵被遗忘在书本里的小花,
它早已干枯,失去了芳香;
就在这时,我的心灵里
充满了一个奇怪的幻想:
它开在哪儿?什么时候?是哪一个春天?
它开得很久吗?是谁摘下来的,
是陌生的或者还是熟识的人的手?
为什么又会被放到这来?
是为了纪念温存的相会,
或者是为了命中注定的离别之情,
还是为了纪念孤独的漫步
在田野的僻静处,在森林之荫?
他是否还活着,她也还活着么?
他们现在栖身的一角又在哪儿?
或者他们也都早已枯萎,
就正像这朵无人知的小花?
顿然感悟:对于一个诗人来说,很多东西,都不再是“物”,而是诗。这首诗,让一朵十分平常的小花,已经失去颜色的,没有香味的,夹在书里的花,突然充满了爱、温情与故事。当你接触了许多这类诗歌以后,看这世上的人和事,就不再单独得只是一个人,或一件事。自那天起,我看到蓝天白云,一草一木,都生出许多情感。这,是西方诗歌的境界。所以,西方诗歌可以翻译成许多语言,虽然会丢失一些美感,但诗意仍然丰厚。有了这一份心态,看许多事情,你会有一双新的眼睛,能发现生活中许多不一样的美好。在看到火车站丑陋的涂鸦,写着“xx爱xx"时,你会生出许多无限温柔的心情:这曾是一对怎样的恋人?那是他在喝了许多啤酒,一时冲动,在众人哄笑中写下的;还是她一人散步时,偷窥四周无人,带着羞赧的心,迅速刻下的?还是……?这,正是西方诗歌的意境。
而中文诗歌,尤其是古体诗词,最讲究的是韵律和格式,诗歌本身的意境,自然也有,但却不如外国诗歌这样丰厚。像“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。 相顾无言,惟有泪千行。“这样的诗句,自然是有非常美丽的文笔,工整对仗,看到这样的诗句,淡淡的画面,两人在梦中相遇的情形,妻子坐在窗前梳妆的凄凉景象,跃然纸上。但单就诗意本身来讲,描述的,却是十分具体的场景,即使只是想象的。对于外国人来说,他们很难感受到那种“眼睛一亮”的感觉。
所以,但就此来评价哪个国家的语言文化底蕴较深厚,是十分不公平的。
当然,再重复一遍,仍然是个人看法。