maodan 发表于 2012-12-3 21:49

单行 发表于 2012-11-28 19:29 static/image/common/back.gif
是来看LZ有没有坚持下来的。。。。。

呵呵,其实天天做不到,比如说出差什么的。不过我尽量坚持。

maodan 发表于 2012-12-3 21:49

ekdc 发表于 2012-11-29 23:50 static/image/common/back.gif
楼主加油!

{:5_325:}

maodan 发表于 2012-12-3 21:50

因为这几天不在家,所以没有来更新。但是书是看了的。也做了记录。今天就发一堆好了。

maodan 发表于 2012-12-3 21:51

20121125
B6   P76

Der Berliner Kunstakademie wurde ein junger Mann empfohlen. Man rühmte besonders seine Bescheidenheit.
‚ Bescheiden? ’ fragte Max Liebermann. ‚ Woruff? ’

一个年青人被推荐柏林文艺学会。人们非常赞赏他的谦虚。
“谦虚?” Max Liebermann 问,“ 为什么?”


20121126

B9P77

Den Konfuzius fragt ein Schüler:
‚ Meister, was ist der Tod? ’
‚ Wie soll ich dir das sagen? ’ erwidert der Weise, ‚ Ich weiβ ja nicht eimal, was das leben ist.’

一个学生问孔夫子:
“ 先生,什么是死?”
“ 我怎么跟你说呢?”他回答说, “我甚至不知道什么是活着。”

啊哈哈!论语. 先进篇第十一. 11.11
季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”


20121127

F4P125
Louis Philippe besuchte Talleyrand am Sterbebett.
‚ Sire, ich leide Höllenqualen ’, stöhnte der Wandlungsfähige.
‚ Schon? ’ fragte der König.

Louis Philippe 在Talleyrand 临终前探望他:
“陛下,可怜我如同在地狱煎熬”,善变的家伙呻吟着。
“就开始了?”国王问。

20121128

I4 P161

Als Degas sich ein Telefon legen lieβ, sagte der Maler Forain verächtlich:
‚ Jetzt ruft man ihn mit einer Glocke, und er läuft hin! ’
Degas 让人装好电话,画家(粉刷匠?)嘲讽道:
“现在可以用个铃铛叫唤他,他就会跑过来!”


20121129

G19   P144
Die Gattin: ’ Ich pflege sonst deine Briefe nie zu öffnen, Auf diesem aber stand ‚privat’.’

妻子:“我并不习惯拆开你的信件,但是这些标明“私人”。”


maodan 发表于 2012-12-3 21:52

今天的:


20121203

I3   P161

Chamfort zu einem hochmütigen Herzog: ‚ Ich weiβ, Sire, daβ Sie über mir stehen. Aber glauben Sie: Neben mir zu stehen ist schwieriger.’

Chamfort 对一个非常骄傲自得的公爵说:“ 我知道,先生,你站在我上面。但是您得相信,站在我身边更加困难。”

单行 发表于 2012-12-3 21:55

楼主为什么不选小说,而选小故事呢,小说感觉更贴点啊,纯个人观点啊

maodan 发表于 2012-12-5 21:40

单行 发表于 2012-12-3 21:55 static/image/common/back.gif
楼主为什么不选小说,而选小故事呢,小说感觉更贴点啊,纯个人观点啊

因为我的能力还不够让自己有耐心看长长的小说。这本书里面有故事长点儿的,都被我暂时忽略了。。。。。。。。。{:5_338:}

等我词汇量大点了争取看长篇的,已经买了一本 爱因斯坦的时间机器呵呵.........

maodan 发表于 2012-12-5 21:40

20121204

K39   P192

Als Macdonald Premierminister wurde, bemerkte Churchill:
‚ Wir wissen, daβ kein anderer so wie er die Gabe besitzt, die gröβte Menge Wörter in die kleinste Menge Gedanken zu pressen. ’

Macdonald 要成为首相时,Churchill 说道:
“ 我们知道,无人具有他那样的才能,挤出来最多的词汇就为了表达最微小的思想。”

maodan 发表于 2012-12-5 21:41

20121205

K50   P196

Macmillans zahlreiche Auslandsbesuche stieβen auf Kritik.
‚ Ich reise gerne ,’ antwortete der britische Premierminister den Kritikern.
‚ Zu Hause ist man nur Politiker. In Ausland ist man Staatsmann. ’

Macmillan 过多的外事访问激起了批评。
“ 我喜欢旅行,” 英国首相回应批评说。
“ 在国内就是个政客。在国外就是国家元首。”

maodan 发表于 2012-12-6 20:12

20121206

A12   P66
Nach der Niederlage bei Ramillies sagte Louis XIV.:
‚ Ja, hat denn Gott alles vergessen, was ich für ihn getan habe? ’

Louis 十四在Ramillies 大溃败之后说:“ 啊,上帝是不是已经彻底忘记了我为他所做的一切?
页: 1 2 3 4 5 [6] 7
查看完整版本: 必须发奋图强了——一天一篇小故事