marklin
发表于 2015-5-12 14:49
Notar 之前, 尽管 楼主,书面已经确认要了,反悔是绝对可以,也不存在道德问题,不论在中国还是德国。
问题是楼主书面确认要了, 为此可能会造成卖主的一些损失,买主应该和卖主沟通,如果可能,作适当补偿!
ichbinhua
发表于 2015-5-12 14:54
理论上讲,没有签字就没有买,签字前任何一方都可以反悔。除非和公证签字,你才要赔钱。否则理论上讲,他们说什么都没用。活该。{:5_320:}
但是从办事上面讲,就是你有不周到的地方了。这个道义性的错在你呀。{:5_319:}
marklin
发表于 2015-5-12 15:07
Sehr geehrte xxx,
vielen Dank für Ihre Anfrage, die ich anhand des von Ihnen geschilderten Sachverhalts im Rahmen einer Erstberatung beantworten möchte:
Was für Folgen kann das für uns haben?
Zunächst hat die von Ihnen versandte E-Mail NICHT zur Folge, dass Sie zum Kauf der Immobilie verpflichtet wären. Gemäß § 311b BGB sind Kaufverträge über Immobilien zwingend notariell zu beurkunden. Der Verkäufer wollte, dass Sie sich erstens verbindlich verpflichten das Grundstück abzunehmen und zweitens den Preis festschreiben. Solche Vorverträge gibt es durchaus. Sie müssen aber ebenso zwingend notariell beurkundet werden wie der eigentliche Grundstückskaufvertrag. Wäre dem nicht so, so würde das gesetzliche Formerfordernis für den Grundstückskauf ausgehöhlt. Das aber ist nicht gewollt.
Sehr unwarscheinlich, aber nicht völlig auszuschließen ist, dass dem Verkäufer hier gewisse Schadensersatzansprüche aus dem Gesichtspunkt des Verschuldens bei Vertragsverhandlungen zustehen.
Gemäß § 311 BGB kann es Schadenersatzansprüche geben, sofern Sie im Zuge der Vertragsverhandlungen zurechenbar den Eindruck erwecken, das Grundstück auf jeden Fall abnehmen zu wollen. Allerdings "beißt" sich diese Lehre mit dem Grundsatz, dass man bei formbedürftigen Rechtsgeschäften nicht (auch nicht mittelbar!) vorab zum Vertragsabschluss gezwungen sein soll. Die Rechtsprechung billigt demzufolge Schadenersatz wegen Verschulden bei Vertragsverhandlungen nur dann zu, wenn der "abbrechende" Vertragsteil die Pflichten zum redlichen Verhalten grob verletzt. In der Regel wäre vorsätzliches Verhalten erforderlich. In Ihrer Konstellation müssten Sie also die E-Mail gesandt haben, obwohl Sie schon wussten, dass Sie die Vertragsverhandlungen ohne triftigen Grund (d.h. grundlos oder aus sachfremden Erwägungen) abbrechen wollen.
Das haben Sie aber gerade nicht: Der Verkäufer hat hier versucht, eine gewisse Druckkulisse aufzubauen und den Abschluss zu diesem Preis so abzusichern. Es ist ihr gutes Recht, wenn Ihnen zuhause beim Durchdenken des Geschäfts Zweifel kommen, vom Vertragsabschluss doch noch Abstand zu nehmen. Das Erfordernis der notariellen Beurkundung soll nämlich gerade zur Warnung und zur Besinnung dienen. Der Verkäufer hätte in diesem Fall seine Aufwendungen auf eigenes Risiko gemacht und bekäme nichts.
Insofern sollte die Marschroute für Sie folgende sein: Teilen Sie dem Verkäufer zeitnah mit, dass sie das Grundstück nicht kaufen wollen. Tun Sie dies unter Angabe von Gründen, welche mit dem Kauf in sachlichem Zusammenhang stehen. Ansprüche sollte der Verkäufer in dieser Konstellation dann nicht haben.
Nur der Vollständigkeit halber noch folgendes: Der Verkäufer müsste, wenn er denn Ansprüche hätte, diese nachvollziehbar darlegen und beweisen. Schadenersatz gäbe es beispielsweise gerade nicht, wenn mit Ihnen ein überhöhter Preis vereinbart wäre, im Nachhinein mit einen anderen Käufer allerdings zu einem angemessenen Preis abgeschlossen würde. Zudem können und sollten Sie durch zeitnahe Benachrichtigung des Verkäufers natürlich eventuellen Ansprüchen den Boden entziehen.
Abschließend weise ich darauf hin dass zusätzliche Angaben zum Sachverhalt die rechtliche Bewertung u.U. völlig ändern können. Falls in der Sache weiterer Beratungsbedarf bestehen, können sie mich gerne kontaktieren. Die räumliche Entfernung spielt insofern keine Rolle.
Ich hoffe, meine Antwort hat Ihnen weitergeholfen. Über eine positive Bewertung würde ich mich freuen.
Mit freundlichen Grüßen
xxxx Rechtsanwalt
waxwings
发表于 2015-5-12 15:08
subversion 发表于 2015-5-12 14:33
见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
虽然这里不是中国,但孔子的话还是有意义的。看你是往上比好呢还是往下 ...
少扯那些有的没的。你被人放过鸽子没有?是不是搭进去时间精力感情白请Gutachter最后空欢喜一场?经历过一次就知道在房屋买卖上只能讲法律,其他都是扯淡。
果王
发表于 2015-5-12 15:10
marklin 发表于 2015-5-12 15:07
Sehr geehrte xxx,
vielen Dank für Ihre Anfrage, die ich anhand des von Ihnen geschilderten Sach ...
你有链接吗?好多词语都乱码
subversion
发表于 2015-5-12 15:18
本帖最后由 subversion 于 2015-5-12 15:19 编辑
waxwings 发表于 2015-5-12 15:08
少扯那些有的没的。你被人放过鸽子没有?是不是搭进去时间精力感情白请Gutachter最后空欢喜一场?经历过 ...
我就不明白,这个放鸽子不是你鄙视的吗。反过来也一样啊。你是不是觉得你被别人耍过,你就可以心安理得耍别人了。。。那你和你鄙视的人有什么区别呢。。。
marklin
发表于 2015-5-12 15:21
Zusammenfassung: Vorverträge über einen Grundstückskauf bedürfen gemäß § 311b BGB der notariellen Beurkundung. Bei Abbruch der Vertragsverhandlungen trotz formnichtigem Vorvertrag sind Schadensersatzansprüche nur im Ausnahmefall, i.d.R. bei vorsätzlicher Schädigung der Gegenseite, denkbar.
irvine
发表于 2015-5-12 15:28
subversion 发表于 2015-5-12 14:33
见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
虽然这里不是中国,但孔子的话还是有意义的。看你是往上比好呢还是往下 ...
当然是向上看好。可是这件事情跟“向下”完全不沾边。
果王
发表于 2015-5-12 15:32
marklin 发表于 2015-5-12 15:21
Zusammenfassung: Vorverträge über einen Grundstückskauf bedürfen gemäß § 311b BG ...
我觉得我们根本不算vorvertrag,就算是也要经过notar的。
再说一般不管什么合同都有14天反悔期限的,我两天内拒绝对方了。
irvine
发表于 2015-5-12 15:35
subversion 发表于 2015-5-12 14:43
如何没有理解错的话,你其实对房子不满意,并没有想好。那就不要被人牵着鼻子,口头答应。而是应该再考虑 ...
在德国最好不要把话说死。你说死了别人就相信了。
那我告诉你我连续两次签了预订合同,订金都交了,然后都被德国房东放了鸽子卖给别家。而且我打电话过去兴师问罪,房东在电话里面告诉我Reservierungsvertrag只是vereinbarung不是wirksam,你作何感想呢?
你买过房子吗?你在德国生活吗?你接触过商业吗?楼主为了有个备胎这点小小的手段算什么呢?你不会以为德国真的是桃花源吧?