baofie
发表于 2006-6-27 20:37
原帖由 nunu 于 2006-6-27 19:01 发表
猫斑斑,我有问题请教
so will ich dieses Buch dem Kinde widmen, 里为什么是Kinde?不是Kind呢?
你看的是链接吧!我看原版德语书上面是dem Kind
ElectricBlue
发表于 2006-6-29 13:35
昨天去书店买了“小王子“
看到最后一段哭了
Wenn dann ein Kind auf euch zukommt, wenn es lacht, wenn es goldenes Haar hat, wenn es nicht antwortet, so man fragt, dann werdet ihr wohl erraten, wer es ist. Seid freundlich und lasst mich nicht weiter traurig sein. Schreib mir schnell, wenn er wieder da ist ….
baofie
发表于 2006-6-29 18:39
原帖由 ElectricBlue 于 2006-6-29 13:35 发表
昨天去书店买了“小王子“
看到最后一段哭了
Wenn dann ein Kind auf euch zukommt, wenn es lacht, wenn es goldenes Haar hat, wenn es nicht antwortet, so man fragt, dann werdet ihr wohl erraten, wer e ...
别哭!来摸个毛:)
Gelato
发表于 2006-7-2 15:00
我在01年就买了中文版.
baofie
发表于 2006-7-2 18:58
原帖由 Gelato 于 2006-7-2 15:00 发表
我在01年就买了中文版.
谢谢,已经有人提醒了。
不过我当时不知道,也不想改了,就当是个美丽的错误吧!:)
Gelato
发表于 2006-7-3 17:34
我一直想读法文版的原文,所以一直没买德文版,现在决定去买个德文版,看看和中
文版的有什么差别
葡萄仔
发表于 2007-6-26 22:40
$握手$ $握手$
kkwm_2001
发表于 2007-6-27 06:18
强啊,。。。。。膜拜一下!
schlafenhamster
发表于 2007-6-27 10:04
$支持$ $支持$ $支持$
橙子色的猫
发表于 2007-6-27 18:35
这是我最喜欢的书,谢谢$送花$ $送花$
十月?海角!
发表于 2007-8-11 14:38
$送花$ $送花$ $送花$ 这个不错!!!
tommy-chen
发表于 2007-8-11 15:29
Wenn das Geheimnis zu eindrucksvoll ist, wagt man nicht zu widerstehen.如果发生了一件太奇怪的事情,你就不敢冒险去违抗它.
lz有个问题要问:)
上面那前半句句话为什么这么翻呢?
ynspirite
发表于 2007-8-11 21:33
好喜欢,这两天刚好在网上找小王子的德文版。以前没有仔细读过中文版本,班班的翻译我读起来非常舒服。
凌波不过横塘路
发表于 2007-8-13 01:19
原帖由 00840941 于 2006-6-20 23:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1)这里的Diktator用XX表示呢,是有意不翻出来马? Warum?
2)“Zum Glück für den Ruf des Planeten B 612 befahl ein türkischer Diktator seinem Volk bei Todesstrafe, nur noch europäische ...
是执行死刑的时候只能穿西服的意思。
celinedeng
发表于 2007-9-6 23:21
$送花$ $送花$ $送花$
顶上去。。。
hichoc
发表于 2008-7-16 09:47
看来是英雄所见略同,小王子我也很喜欢,常常作为礼物送给正在学德语的朋友。$高$
csoulcmate
发表于 2008-7-16 12:29
zähm den fuchs, indem du ihn jeden tag besuchst.