angelinatan_cn
发表于 2006-7-1 13:20
谢谢大家了!
东篱
发表于 2006-7-1 18:35
Benutzerfreundlichkeit -> 以人为本
这个中文翻译好!我曾经想过这句德语怎么翻, 现在终于有答案了。
Jane_Germany
发表于 2006-7-1 19:18
总觉得Benutzer的说法用于商业上比较好,要是普遍意义上的人范围就小了点。。。。
Ernst & Young公司的口号是people first,不知道德语的话可不可以说成Menschen als erstes$汗$
随风
发表于 2006-7-2 10:36
原帖由 angelinatan_cn 于 2006-6-30 14:24 发表
以人为本,一切设计全部人性化设计。
突然想到了Nokia当年风靡一时的经典广告词:ConnetingPeople。诺基亚:科技以人为本。
bettzhang
发表于 2006-7-2 13:43
原帖由 熊猫羊 于 2006-6-30 22:31 发表
ergonmisches Design好像是人体工学,即让人舒服的设计,比如,键盘设计成弯曲的,人手腕就不用弯曲了,好像和Benutzerfreundlich远点,比如windows就是Benutzerfreundlich,而dos就不是,前者是所见即所得, ...
$支持$$支持$$支持$