遭遇titanic,问几句话的翻译
昨天经历了刻骨铭心的titanic, 想把它写下来。这几句话能帮忙翻译一下么?谢谢。昨天一位同事怒恐着一个字一个字地说
kannst du das verstehen?
他瞪着眼睛,眼球都快要出来了。
我痛苦死了,人都快要疯了。我觉得自己的尊严受到了伤害。
Gestern hat ein Kolleg mir extra laut und extra langsam geschrien:"kannst --du --das--- verstehen?"
他瞪着眼睛,眼球都快要出来了。
Ich war tot enttaeuscht und fast verrückt. Ich fühle, dass meine Ehrenhaftigkeit verletzt war.
danke! Gestern fauchte mich ein Kollege an. Wort für Wort presste er durch die zusammen gebissenen Zähne: "K a n n s t d u d a s v e r s t e h e n ?"
Vor Wut standen seine Augen so weit aufgerissen, als würden ihm die Aufäpfel rausfallen.
Ich litt sehr darunter und war kurz vorm durchdrehen. Er hat meinen Stolz mit Füssen getrampelt!
上面是我翻的。你 看看合适吗?
这种人啊,不要理他。特别没有自控能力。
下次再遇到,你就说:1.(轻松点滴) Wer schreit, hat unrecht.
或者稍微重点滴:2。Beherrschen Sie Sich! Ich kann auch anders!
嘿嘿,不是要你去吵架,但是要会保护自己。 Mein Versuch
Gestern heulte ein Kollege mich an, Wort für Wort feuerte er los:
kannst - du - das - verstehen?
Er starrte so an, als hätten seine Augaepfel rausspringen koennen.
Ich litt sehr darunter und war beinahe zum Nervenzusammenbruch. Ich fühlte mich abgewürdigt. danke$送花$ $送花$
auch wenn auf chinesiche ich nicht streiten kann, wie ich auf deutsch widersprechen kann.:mad:
Ich bin so traeurig, weil ich kein gutes Deustsch sprechen kann:( $frage$ 欧给外国学生讲题的时候,也会老重复这句话。有这么严重吗?当然俺老问:(是因为德语不好,怕人家听不明白。没什么其他意思吧。搂住会不会是误解了$考虑$ 那就用中文回击他们。听不懂是他们的损失。哈哈哈 原帖由 xumeng 于 2007-1-28 14:51 发表
$frage$ 欧给外国学生讲题的时候,也会老重复这句话。有这么严重吗?当然俺老问:(是因为德语不好,怕人家听不明白。没什么其他意思吧。搂住会不会是误解了$考虑$
nein, 这个德国人是让我把自己收集的资料整理一下,找出其中对另外一个人有用的资料,然后提供给她。他说话速度很快,我没听清,于是他又瞪着眼睛,满脸愤怒地很大声的一个字一秒钟的速度吐出他的意思,最后加了句kannst du das verstehen?。
我只是简单写了句kannst du das verstehen? 而已。
在这里两年了,友好的德国人也经历过,boerse也经历过,不过这两年ich habe kein Schwein. 两个Betreuer,第一个是中国人,那人他自己想博士毕业留在德国,所以对每一个德国人都热情得不得了,对中国人就只有一句hallo。 我去问他问题,他也只有一句话 ich habe keine Zeit. 我当时就傻在那里了。加上他没能在德国找到工作,更加郁闷,总计我和他说的话都不超过20句。
第二个betreuer是个技术上的牛人,脾气上更是牛人,我看见他和德国人吵架,东西都摔到地上呢。
唉,我也很郁闷。德语不牛啊。尤其是听力,不好。:( :( :( :( :( :(
倒是有一个很年轻的德国帅哥,和我在同一个办公室只待了一个月,但是关系相处得非常好,还会主动帮我纠正德语错误,问他问题,他也很热心的讲解。 结果德国人也发现他很好,就把他给调到另外一个办公室去了,把那个办公室的一个俄罗斯人换到这个办公室来了。 不知道这是否也是德国人的风格呢?
跑题了,不好意思啊,因为心情很差。 原帖由 snowgirlcai 于 2007-1-28 20:21 发表
第一个是中国人,那人他自己想博士毕业留在德国,所以对每一个德国人都热情得不得了,对中国人就只有一句hallo。 我去问他问题,他也只有一句话 ich habe keine Zeit. 我当时就傻在那里了。加上他没能在德国找到工作,更加郁闷,总计我和他说的话都不超过20句。
这是关键,怕你抢他的饭碗。真的已经留下来的中国人还这样的话,就该骂他忘本了。我就不会在乎你超过我,一来你工作不好,我也是黑头发、黑眼睛、黄皮肤,对我的声誉有什么好处?二来,我那么牛了,都博士了,才不怕你呢。
你的情况,当然要多学学好德语,这是长久之计。不过在这之前少不了让人训,那没办法,吃人家的嘴短,除非你拍桌子走人。要不就忍一忍吧,没有人说勾践、韩信是懦夫的。 :( 确实很邪恶 原帖由 Arterix 于 2007-1-28 20:30 发表
这是关键,怕你抢他的饭碗。真的已经留下来的中国人还这样的话,就该骂他忘本了。我就不会在乎你超过我,一来你工作不好,我也是黑头发、黑眼睛、黄皮肤,对我的声誉有什么好处?二来,我那么牛了,都博士了, ...
觉得这还是人的本质问题。
就算是我想留在德国,我也决不会留下前就谄媚德国人,对中国同胞却抱着落井下石的心态。
他走前,教授说,有问题赶紧问他,否则他就走了。结果问他一个问题,人家就轻轻松松地说,连轧机速度后架比前架慢。他自己的程序里明明设的是后架比前架快。当时对他算是看得清清楚楚明明白白了。他就是故意让别人出错,看笑话。