publicminx 发表于 2007-2-15 01:03

kleine frage: ich lese hier oft die abkuerzung "MM". 是什么意思?

hichoc 发表于 2007-2-15 02:15

原帖由 publicminx 于 2007-2-15 01:03 AM 发表
kleine frage: ich lese hier oft die abkuerzung "MM". 是什么意思?


MM=Mei Mei=妹妹=direkte Übersetz. jüngere Schwester, aber beim chatten oder im Forum als Anrede ans unbekannte Mädchen, obwohl du davon eigentlich nicht weiss, wie alt sie ist.

eine andere Variente aber im erotischen Ton:

MM=Mi Mi= 咪咪:Mädchen nennt sich ihre Brust so./ oder Wir nennen das Kätzchen auch manchmal so. Der Zusammenhang dazwischen bisher noch unerklärlich.

;)

[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-2-15 02:33 编辑 ]

publicminx 发表于 2007-2-15 03:49

verstehe, und gibt es auch "GG" (哥哥)? an den unbekannten jungen, von dem keiner weiss wie alt ...?

ps: und nennen die maenner ihr teil vielleicht auch "GG"? ;)

hichoc 发表于 2007-2-15 04:41

原帖由 publicminx 于 2007-2-15 03:49 AM 发表
verstehe, und gibt es auch "GG" (哥哥)? an den unbekannten jungen, von dem keiner weiss wie alt ...?

ps: und nennen die maenner ihr teil vielleicht auch "GG"? ;)

solche Morsecode sind eigentlich unsere Staatsgeheimnis, ich verrate dir ungerne, weil es mit hohen Risiken zu rechnen ist.
Bitte merke dir es unverzüglich, sage niemandem, dass du es von mir erfahren hast.

JJ=姐姐 ältere Schwester

MM=妹妹 jüngere Schwester

GG=哥哥 älterer Bruder

DD=弟弟 jüngerer Bruder

MM=咪咪 wichtiger Oberteil der Frauen

dd/jj=弟弟/鸡鸡 unerlässlicher Unterteil der Männer

so jetzt bin ich ein Verräter, dagegen will ich deine deutsche Staatsbürgerschaft umtauschen.

;)

[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-2-15 04:47 编辑 ]

publicminx 发表于 2007-2-15 05:00

achja, hab 弟弟 mit 哥哥 verwechselt. kein wunder, ich merk mir die deutschen verwandtschaftsverhaeltnisse auch nie ...
wieso umtauschen? ich haette gern beide!
;)

[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-15 05:02 编辑 ]

hichoc 发表于 2007-2-15 05:02

回复 #155 publicminx 的帖子

Du, gemein!

annalee 发表于 2007-2-15 05:06

:o :o :o

chengming 发表于 2007-2-15 05:22

Dieses Jahr haben wir ausnahmsweise zwei Julys. daher zwei Valentinstag von China plus einen von den Westen.Oh Gott, und das sagt ihr mir jetzt erst??????

Ich meinte nämlich einen anderen: manche Chinesen halten 元宵 nämlich auch für einen Valentinstag. Da muss man also ganz besonders aufpassen, welchen Tag der (eigentlich: die) Gegenüber jetzt für den richtigen Valentinstag hält.


MM=Mei Mei=妹妹Ich dachte, man schreibt das jetzt 美眉?

Und zu guter letzt:Interessen, und zwar gegenseitige, hat auch das China-China-Verhaeltnis, also Chinesen zueinander ...Zueinander finden Deutsche und Chinesen in diesem Forum. :)

hichoc 发表于 2007-2-15 05:44

Ich dachte, man schreibt das jetzt 美眉?

aha, mein lieber, du hast recht, mein Wortschatzreservoir ist längst veraltet. $郁闷$


Forum bringt uns zusammen, egal wo wir sind.

Germanium 发表于 2007-2-15 07:21

"FOR" umschreibt man in Binärzahl als 100 ,denn der dezimale Wert von "FOR" beträgt 4.
页: 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22 23 24 25
查看完整版本: Machen wir doch Spiel!!!