kaoya
发表于 2008-10-24 01:08
原帖由 Chris6789 于 2008-10-24 01:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
虽然你问了德国人,他说是对的,但是这个句子我觉得语法还是很勉强。可能他觉得意思能理解而已,如果他自己主动表达的话我想应该不会这么说。你再详细问问他呢。:)
问题在于übersetzen表达从一种语言翻译到另 ...
Chris兄,你分析的很有道理,再次学习了。
我在另外一个帖子里跟贴问了你,是不是科班出身的?
hichoc
发表于 2008-10-24 09:00
这个问题让我明白了好几点:
Deutsch有德语的意思,Deutsche也有德语的意思。和Deutsch规律相同的还有法语。所以in deutsch 和 im deutschen都对
另外一种是要加e形容词名词用的才能表示语言,比如中文,西班牙文,英文。所以in(s) chinesisch不对 im chinesischen才对
还有第三种是要通过组合形式表达的,italienische sprache, tuerkische sprache。。。
红围巾的北极熊
发表于 2008-10-24 10:21
楼上的要加冠词了die italienische Sprache, 这种用法朗氏上也列出来了。
我本来是问auf和in的区别的,现在大家把Deutsch和Deutsche的区别也学习了啦。:D
hichoc
发表于 2008-10-24 10:58
谢谢搂主指教
Chris6789
发表于 2008-10-24 14:43
原帖由 kaoya 于 2008-10-24 02:08 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
Chris兄,你分析的很有道理,再次学习了。
我在另外一个帖子里跟贴问了你,是不是科班出身的?
呵呵,只要你不生气就行,我老是怕我写多了你会生气。
对,我以前是学德语和翻译出身的。:) 但是我觉得德语真的很难,好多东西还是不会。
alexskater
发表于 2008-10-24 15:11
原帖由 Chris6789 于 2008-10-24 00:47 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Vom Deutschen ins Chinesische是很好的表达,严格来说就应该这样用的。
$握手$ $支持$
das ist "richtiges" deutsch $汗$
红围巾的北极熊
发表于 2008-10-24 17:16
楼上的是不是要加冠词啊?据我朗氏的用法说明:D
alexskater
发表于 2008-10-24 17:20
原帖由 红围巾的北极熊 于 2008-10-24 18:16 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
楼上的是不是要加冠词啊?据我朗氏的用法说明:D
$考虑$怎么加
kaoya
发表于 2008-10-24 17:28
原帖由 Chris6789 于 2008-10-24 15:43 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
呵呵,只要你不生气就行,我老是怕我写多了你会生气。
对,我以前是学德语和翻译出身的。:) 但是我觉得德语真的很难,好多东西还是不会。
前辈景仰了,德语是真的很难学,也没学过其他的语言,反正是比英语难多了。
做人要谦虚,才能进步啊,怎么会生气呢,碰到前辈高手级的就应该多问,你看不管什么行业,不能保证百分百,但基本牛人都是很谦虚的,咱比较差劲,但做人的道理还是要有的。
alexskater
发表于 2008-10-24 19:02
原帖由 kaoya 于 2008-10-24 18:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
前辈景仰了,德语是真的很难学,也没学过其他的语言,反正是比英语难多了。
做人要谦虚,才能进步啊,怎么会生气呢,碰到前辈高手级的就应该多问,你看不管什么行业,不能保证百分百,但基本牛人都是很谦虚的 ...
$支持$ $支持$ $支持$