Eggplant 发表于 2010-8-1 14:44

我也来顶那个打酱油的翻译~
ivydy 发表于 2010-8-1 14:58 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    哈哈~~这个很有喜感吧?

Eggplant 发表于 2010-8-1 14:45

我听说,那首叫做卡秋莎的俄罗斯民歌,就是被特意翻译错了
我不是笨猫 发表于 2010-8-1 15:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


哦?为啥啊。。。难道原来的歌里有不良内容? {:5_456:}

ivydy 发表于 2010-8-1 14:45

哈哈~~这个很有喜感吧?
Eggplant 发表于 2010-8-1 15:44 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


   嗯嗯,非常到位~非常有才~

Eggplant 发表于 2010-8-1 14:47

嗯嗯,非常到位~非常有才~
ivydy 发表于 2010-8-1 15:45 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    我都差点没忍不住去看是那个翻译组了呢~~ {:5_387:}

webcxc 发表于 2010-8-1 15:27

啥样的?
我觉得哈,如果是翻译组的错还可以谅解,毕竟人家都是自愿的,也不是专业人员。
专业的翻译 ...
Eggplant 发表于 2010-8-1 14:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

问题是本来戏里面 。 皇后和武士在讲话,具体不记得了。好像是因为怪兽的事情,翻译居然弄成他们在调情那个男的说自己怎么怎么sex厉害。

Eggplant 发表于 2010-8-1 15:35

问题是本来戏里面 。 皇后和武士在讲话,具体不记得了。好像是因为怪兽的事情,翻译居然弄成他们在调情 ...
webcxc 发表于 2010-8-1 16:27 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    哈哈哈。。。。笑死人了!
{:5_387:}

cosimo 发表于 2010-8-1 15:49

哪里有的看哇?
我也觉得那个打酱油的翻译太有才了~~
Eggplant 发表于 2010-8-1 14:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    就那个ppstream

Eggplant 发表于 2010-8-1 15:55

就那个ppstream
cosimo 发表于 2010-8-1 16:49 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    哦?那我去找找~ {:5_360:}

sw1799 发表于 2010-8-3 15:58

偶看过一个剧,有一人夸他同事领带不错,那人回答是:“哥戴的不是领带,哥戴的是寂寞。”当场雷倒。。。
页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: 4被翻译雷到-- 翻译趣闻大家谈~!9月26号更新