求助!急!关于辞职和被辞退
在这个公司忍受了近一年的时间,4月底过了试用期,于10月2日提出了辞职,按照法条,fristgerecht,合同应于11月15日截至。当时老板之一接受了我的辞职,我也开始休我剩余的年假。但是今天收到了公司寄来的一封außerordentliche Kündigung ."hiermit kündigen wir das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhältnus außerordentlich, fristlos, mit sofortiger Wirkung, hilfsweise ordentlich zum nächsmöglich Zeitpunkt.
Wir weisen Sie darauf hin, dass Sie zur Erhaltung etwaiger Ansprüche auf Transferleistungen verpflichtet sind, sich bei der für Sie zuständigen Agentur für Arbeit Arbeitsuchende zu melden."
我想知道:(已经约了律师下星期谈,但是希望能听听大家的意见)
1,公司有权力在接受了我的辞职之后又辞退我吗?
2,信里面没有提及任何辞退我的理由,这合法吗?
3,如果此信生效,我剩余的年假还可以休吗?
盼复!
cookiejiajia 发表于 2013-10-11 19:50
辞职报告上写了我要马上开始休我的年假,他口头接受了我的辞职报告。我们没有HR,小公司
他只是收到你的辞职信,但是没有答复。你不能就这么想当然的不去上班。
一般正规合同就算同意你辞职后还要上一段时间班,他们要找人接手你的工作,当然你也可以在这段时间休年假。
你怎么这么急着请律师,应该是你自己先和老板谈的。 Linux_Handy 发表于 2013-10-11 21:07
确实。
不过这哥们儿的老板真是有些小人。明摆着故意的如果如贴主所言。
德国人很多人都说话不算数,所以才有了什么事都要有书面的东西才奏效 看 § 626 BGB 里关于 außerordentliche Kündigung的规定
Formale Anforderungen an die außerordentliche Kündigung eines Arbeitsvertrages: 格式形式上的要求
Sie muss schriftlich ausgesprochen werden.
Sie muss eindeutig erklärt werden.
Sie muss dem Empfänger zugehen.
Voraussetzungen für die Wirksamkeit der außerordentlichen Kündigung eines Arbeitsertrages:
Es muss ein wichtiger Grund vorliegen.
Es muss dem Kündigenden unzumutbar sein, das Arbeitsverhältnis bis zum Ende der gesetzlichen Kündigungsfrist oder zum vereinbarten Beendigungszeitpunkt fortzuführen.
Die Kündigung muss innerhalb einer Zwei-Wochen-Frist ausgesprochen werden (§ 626 Absatz 2 Satz 1 Bürgerliches Gesetzbuch, BGB).
Besteht ein Betriebsrat, so ist dieser vor der Kündigung zu hören.你们公司有Betriebsrat吗
Als wichtiger Grund anerkannt sind beispielsweise schwere Beleidigung, unbegründete Arbeitsverweigerung, Werksdiebstahl und sexuelle Belästigung.这些是可以立刻辞掉和你的原因,如果是工作上的一般会在第一次Abmahnung后你没有明显的改变可以立刻辞掉你。
Unzumutbar ist die Fortsetzung des Arbeitsverhältnisses im Einzelfall nur, wenn ein Erfolg versprechendes milderes Mittel (Abmahnung) nicht in Betracht kommt und die Kündigung muss verhältnismäßig ist. Dabei sind auch die bisherige Dauer des Arbeitsverhältnisses, die Höhe des Verschuldens und die Folgen des Verhaltens des Arbeitnehmers zu berücksichtigen. Entscheidend ist die Prognose: Es geht nicht nur darum, was bereits geschehen ist, sondern darum, ob die Zusammenarbeit in der Zukunft unzumutbar ist.
Die zweiwöchige Kündigungserklärungsfrist beginnt mit dem Zeitpunkt, in dem der Kündigende von den zur Kündigung berechtigenden Tatsachen Kenntnis erhält. Mit Ablauf der Frist verfällt das Recht zur außerordentlichen Kündigung. Unbenommen dessen kann jedoch eine ordentliche Kündigung ausgesprochen werden.
Der Gekündigte kann verlangen, dass ihm die Kündigungsgründe unverzüglich schriftlich mitgeteilt werden (§ 626 Absatz 2 Satz 3 BGB).如果信里没有提辞你的原因,你可以书面(挂号信留小票)要求他们给你原因。
Der Arbeitnehmer kann gegen die außerordentliche Kündigung eine Kündigungsschutzklage vor dem Arbeitsgericht erheben. 本帖最后由 kingd 于 2013-10-12 00:53 编辑
你找到下家了吗,如果找到了不是正好开始新工作吗,
如果没找到的话,就经济的角度说,实际公司kun你比你kun公司合适
因为你如果自己kun的话头3个月是没有失业金的
如果公司kun你的话,你马上就可以领失业金了
以前我有个摩洛哥同事懒得工作,在我们公司混到德国籍后,没多久就以家庭原因辞职了,后来公司为他着想,让他把他的辞职书收回去,然后给他开的解约书,这样他可以马上领失业金
三个月的失业金肯定比1个月的正常工资多阿 Der Gekündigte kann verlangen, dass ihm die Kündigungsgründe unverzüglich schriftlich mitgeteilt werden (§ 626 Absatz 2 Satz 3 BGB)
写信的时候记得把这段加进去 楼主当时辞职的时候应该是拿着书面的辞职申请, 你的上司收到后应该马上在辞职书上签字, 表示收到辞职申请。 这是辞职的正常程序。 不懂。不过有点好奇你跟公司的关系有多僵?其实人员流动在很多公司很频繁,但是闹到这一步确实不多。 irvine 发表于 2013-10-11 18:26
不懂。不过有点好奇你跟公司的关系有多僵?其实人员流动在很多公司很频繁,但是闹到这一步确实不多。
我被老板摧残到要看心理医生。两个医生都建议我换工作。
哦,那还是保护好自己吧,反正你也约了律师。现在经济不算好,但也还过得去,再从新找就是了。 irvine 发表于 2013-10-11 18:30
哦,那还是保护好自己吧,反正你也约了律师。现在经济不算好,但也还过得去,再从新找就是了。
谢谢 你辞职是书面的?有公司书面的确认吗? 还能 außerordentliche Kündigen 呢? 貌似只有犯了比较严重的过失才能这样吧? fristlos 了,看起来很严重?
难道你提出辞职之前,和公司之间已经打翻了???
他们怎么还马上也辞你?到底哪个有效呢??
我来学习学习! 你合同上 解约时效难道就1个半月?
一般过了试用期的,提交辞职信后还要上班3个月。
你马上度假有没有和HR说,有没有得到批准。