高手看看合同里这英语什么意思?一万还是3万欧?
我们公司和客户签合同,其中一款是From the date of the signature, the Client shall pay to 我公司 a monthly fee 10000EUR over a total duration of maximum three months
合同已经签署了,是不是说,至少能拿到1万欧,还是3万欧啊? monthly 月费一万,总期限最多3个月 edie 发表于 2015-1-27 16:37
monthly
是每个月,但问题是几次啊? louisazou 发表于 2015-1-27 16:47
月费一万,总期限最多3个月
那就是说付一次也可以了,最多3次?
如果第二个月书面终止合同,那就是只需要付一个月,就是一次1万?
如果没书面证明,那最多3次? 本帖最后由 louisazou 于 2015-1-27 16:58 编辑
你们当时怎么商议的呢?
按字面上我的理解是,每个月一万,顶多付3个月。
不过也可能产生歧义,付一次数额一万的月费,最多三个月内付清。 louisazou 发表于 2015-1-27 16:55
你们当时怎么商议的呢?
按字面上我的理解是,每个月一万,顶多付3个月。
不过也可能产生歧义,付一次数 ...
现在有争议,我们给他们3个1万欧的账单,他们才付了1个。
所以想问下你们怎么理解这个句子 我不认为有歧义。签字之时开始收费,每个月1万,最多付3个月那也就是3万。 从文字上看,至少有三方存在。
说话的是你,你在向对方(看不出来对方是谁)诉说,你的客户(属于第三方)签署合同起,三个月内,每个月付给你公司10000欧元。
假如你诉说的对方就是应该付款人,你应该用your company.
因为client 可以是有若干个。
还有,如果你想表达他必须在3个月之内,用within next three months 更清楚。 每月一万,最多三个月