就是那个跟ASCHLOCH有关的,很恶心的那句:(
是什么?
fick mich in den Arsch? 最初发表由 鬼鬼鬼
德国人在快餐店里吃烤肠或是炸薯条的时候,特别是常客,会和老板说“mal zeit"
请问什么意思
这是德国人经常用的一句口语,不仅仅是在吃烤肠和炸薯条的时候,只要在中午12点到2点之间,你遇到熟人,同学或者同事都可以说"Mahlzeit",意思就是“吃饭的时间到了,祝你胃口好”之类的意思。 auf gut Deutsch gesagt von Tuten und Blasen keine Ahnung. Er ist ein fürchterlicher Besserwisser und will sich immer bei allem durchsetzen auch wenn der andere tausendmal Recht hat.
请问这就具应该怎么理解?尤其是前一句,抱怨到什么样的程度?有没有比较贴切的中文。
:( 关系到同事之间的关系,最好搞搞清楚,否则,,:rolleyes:
Verarschen.
willst du mich verarschen?? 你耍我啊,/ 你涮我玩呢Labern, 唧唧歪歪,啰里啰唆的。
Ohne Scheiss, 不蒙你,真的
还有一个
hab Schnauze voll 真他妈的烦, 最初发表由 lundyauf gut Deutsch gesagt von Tuten und Blasen keine Ahnung. Er ist ein fürchterlicher Besserwisser und will sich immer bei allem durchsetzen auch wenn der andere tausendmal Recht hat.
这个大概就是说有一个人自以为多么聪明,就算是别人比他对一千遍也不承认..-_-
不知道阁下对前半局有没有研究?反正我不太明白。