bettzhang 发表于 2006-6-11 10:13

auf der Bank sitzen并不能代替Ersatzspieler地用法。一个是动词组,一个是名词。如果要问什么是替补队员,总不能说auf der Bank Sitzende(r)吧。

而且,Auswesch(l)er的确是不存在的,小狮子说得很对,首先是,wenn, dann Auswechsler;而且,这个词没有人用。刚刚问了lg,他说从没听说过。

德国疯子 发表于 2006-6-11 13:27

原帖由 bettzhang 于 2006-6-11 11:13 发表
auf der Bank sitzen并不能代替Ersatzspieler地用法。一个是动词组,一个是名词。如果要问什么是替补队员,总不能说auf der Bank Sitzende(r)吧。

而且,Auswesch(l)er的确是不存在的,小狮子说得很对,首先是 ...
哈哈,你老公平时踢球不?:P

bettzhang 发表于 2006-6-11 16:34

如果你觉得这样是对的,就这样使用好了。Stoert auch niemand.

德国疯子 发表于 2006-6-11 18:59

原帖由 bettzhang 于 2006-6-11 17:34 发表
如果你觉得这样是对的,就这样使用好了。Stoert auch niemand.
na klar,die Fussballer bzw. die Fussballfans verstehen es hundertpro.
刚才我还和三个德国球迷在我家一起看伊朗对墨西哥的比赛,中场休息的时候我特意问了一下。:P
所以现在我非常肯定。

海棠依旧 发表于 2006-6-11 19:02

本来觉得这个问题还满简单的,没想到大家讨论得这么热火朝天.这些的学习风气真是没得说啊.

德国疯子 发表于 2006-6-11 19:09

原帖由 海棠依旧 于 2006-6-11 20:02 发表
本来觉得这个问题还满简单的,没想到大家讨论得这么热火朝天.这些的学习风气真是没得说啊.
哈哈,zusammenfassend moechte ich sagen,这些词都可以表达替补队员,就像汉语,替补队员也远不止一个表达方法,比如,替补球员,板凳球员,非主力球员,等等。
这种东东再争下去意义也不大,快去看球吧,仔细听听解说员是怎么说的,应该还会学到除了替补球员以外更多的新词。:P
页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: Was ist 替补队员 auf Deutsch?(答案总结在一楼)