kkss
发表于 2007-7-8 03:54
22.Juni
-aufnehmen
Radio Peking nimmt ein Konyert auf. 北京电台录了一场音乐会。
MM,你这里打错了,应该是 Konzert , 呵呵
你真是个勤奋的好MM, $支持$$送花$
einsamdog
发表于 2007-7-8 10:32
Beitrag有费用的意思,不知这个动词beitragen可不可以用作缴费?
karlfriedrich
发表于 2007-7-8 11:21
应该是不可以,动词是本意,为什么作出贡献。做名词后引申为会费,就是那种缴纳的费用,也不是指所有的费用啦:D
karlfriedrich
发表于 2007-7-8 14:18
补充,今天听写听到的句子做例句
Diese Förderung trage dazu bei, das Bewusstsein der Öffentlichkeit in den Industrieländern für die Probleme Afrikas zu schärfen.
是个直接引语,所以TRAGE。
偶听写最后一个词写成了schaffen了:(
蜜罐子里的小熊
发表于 2007-7-8 20:20
原帖由 kkss 于 2007-7-8 04:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
22.Juni
-aufnehmen
Radio Peking nimmt ein Konyert auf. 北京电台录了一场音乐会。
MM,你这里打错了,应该是 Konzert , 呵呵
你真是个勤奋的好MM ...
谢谢嫩$送花$ $送花$偶已经改过来了,因为有时转换成德语键盘,Y和Z是替换的,所以打错了,也没细心检查下$汗$
蜜罐子里的小熊
发表于 2007-7-8 20:21
原帖由 karlfriedrich 于 2007-7-8 15:18 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
补充,今天听写听到的句子做例句
Diese Förderung trage dazu bei, das Bewusstsein der Öffentlichkeit in den Industrieländern für die Probleme Afrikas zu schärfen.
是个直接引语 ...
:o :o :o 嫩听写的DD好有深度啊,偶估计听写不出来$郁闷$ $郁闷$
明天开始象嫩学习$害羞$ $害羞$
karlfriedrich
发表于 2007-7-8 20:36
哈哈,有原文的,偶听写完了要对照原文的!:D
karlfriedrich
发表于 2007-7-8 20:39
今天的例句很好啊
Ich möchte Sie mit meinem Bruder bakanntmachen. 我想把您介绍给我弟弟。
这个偶都没用过,偶一直都用 vorstellen的:D
Ich möchte Sie meinem Bruder verstellen.我想把您介绍给我弟弟。
蜜罐子里的小熊
发表于 2007-7-8 20:53
原帖由 karlfriedrich 于 2007-7-8 21:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
今天的例句很好啊
Ich möchte Sie mit meinem Bruder bakanntmachen. 我想把您介绍给我弟弟。
这个偶都没用过,偶一直都用 vorstellen的:D
Ich möchte Sie meinem Bruder verstellen.我想把您介绍 ...
偶觉得bekannt machen比较口语一些但是另外那个意思 公布 我到时以前没碰到过$郁闷$
karlfriedrich
发表于 2007-7-8 20:56
公布这个意思在报纸上经常见啦:) ,嫩可以翻翻报纸,或者www.zeit.dewww.spiegel.de等网上的报纸也都不错,看嫩是否习惯网络啦:D