samzhao
发表于 2009-7-1 13:49
首先,谢谢你支持
但是你的句子好像有问题,如果这里,fisch 是形容词,像鱼鱼一样有活力的,那么fleisch
也应该是形容词,像肉一样死的,那么就应该是nicht fleisch
如果fisch 是Fisch ,那么就应该是k ...
shuijinglinxi 发表于 2009-6-30 21:49 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
只是参与的原则哈,我不确切的。
我好像听以前的老师说过,kein和nicht是可以混用。我明白楼主的意思,但是应该都可以吧?
Chris6789
发表于 2009-7-1 14:01
bin nicht fisch, auch kein fleich mehr.
可能有点混乱,就是说
不是像鱼一样的活力,但是也不是像死肉一般。
面粉团团 发表于 2009-6-30 21:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我觉得应该是weder Fisch noch Fleisch,表示“有点不伦不类”。
shuijinglinxi
发表于 2009-7-1 17:04
Er hat mit Ach und Krach die Pruefung bestanden
象声词,是不是形容 跌跌撞撞的好不容易通过考试,也就是刚刚通过?
面粉团团 发表于 2009-6-30 22:05 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
对!
shuijinglinxi
发表于 2009-7-1 17:05
Er hat mit Ach und Krach die Prüfung bestanden.
= mit Mühe, ( nur unter großen Schwierigkeiten)
hych 发表于 2009-7-1 12:32 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
对!
shuijinglinxi
发表于 2009-7-1 17:19
Er hat mit Ach und Krach die Prüfung bestanden
意思是他费尽牛力才通过了考试。
你们几个的翻译都正确
今天的题目是
Rache ist süß.
samzhao
发表于 2009-7-2 15:10
我也说一个,但是大家可能觉得非常简单。
Seine Nase gefaellt mir nicht。
yokonono
发表于 2009-7-2 16:05
shuijinglinxi
发表于 2009-7-2 22:22
我也说一个,但是大家可能觉得非常简单。
Seine Nase gefaellt mir nicht。
samzhao 发表于 2009-7-2 16:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我之前不知道,刚才查了 嘿嘿
samzhao
发表于 2009-7-3 09:16
我也说一个,但是大家可能觉得非常简单。
Seine Nase gefaellt mir nicht。
samzhao 发表于 2009-7-2 16:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我讨厌他的意思。
大头娃娃爱学习
发表于 2009-7-3 09:24
今天听到一个 lange Rede kurzen Sinn