vivismiletter
发表于 2009-7-29 22:29
49# vivismiletter
{:5_356:} 我要是达到你这个水平估计还得一段时间呢
grfxnh 发表于 2009-7-29 23:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不怕和你说,我每天都读很多报刊,空余的时候看德语小说,然后看到句型立连贯的,意境优美的,我就把它抄写下来。然后自己要写得时候,就把这些句子修改修改再修改。一个句子用个十七八遍,到下次再写得时候,就变成自己的了。
grfxnh
发表于 2009-7-30 07:22
51# vivismiletter
我要向你学习!!!{:5_358:}
hunterman911
发表于 2009-7-30 09:28
52# grfxnh
是啊,跟着姐姐一起学习,我们要多多努力
vivismiletter
发表于 2009-7-30 15:08
52# grfxnh
是啊,跟着姐姐一起学习,我们要多多努力
hunterman911 发表于 2009-7-30 10:28 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
弟弟妹妹们,交作业累……{:2_235:}
Chris6789
发表于 2009-7-30 16:12
本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-30 17:19 编辑
vivi写的非常好{:2_231:},遣词造句都很讲究,也很注意变化{:5_335:}。但本着互相学习的认真态度,谨指出几个小地方以作补充或修改。文章比较长,所以看到哪里说到哪里了,没有什么头绪,呵呵。
1. 大小写、词尾如果再检查一遍,应该还能更准确。比如:ein lateinisches Wort, acht Monate lang ...
2. 第二段中补充一个常见说法:Die soziale Schere zwischen Arm und Reich hat sich sehr weit geöffnet.
3. 注意区分gehören zu和gehören的意思,前者是“属于。。。(的成员/一部分)”,后者是“属于(某人所有)”。这个地方不应该有zu。
4. “生活状况”是Lebenszustand,不是Lebensstand。
5. "Nichtsdestotrotz ist die Würde immer noch ein Luxus für die Armen."这句意思是对的,但是听起来感觉就像是穷人拥有这种Luxus似的。建议加点词消除一下这种歧义,比如:Trotzdem bleibt die Würde immer noch ein grosser Luxus, der auf keinen Fall fuer die Armen zum Greifen nah ist.
6. 第三段中:verhungern(饿死)-hungern(饿),这个地方不知道用verhungernd会不会太重,当然也可能vivi是故意强调这层色彩的。
7. 关于年轻官员那段,补充一个关键词供参考:Gruppenzwang.
vivismiletter
发表于 2009-7-30 16:39
vivi写的非常好{:2_231:},遣词造句都很讲究,也很注意变化{:5_335:}。但本着互相学习的认真态度,谨指出几个小地方以作补充或修改。文章比较长,所以看到哪里说到哪里了,没有什么头绪,呵呵。
1. 大小写、词尾如 ...
Chris6789 发表于 2009-7-30 17:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
得到chris的表扬了{:4_301:}
关于第二点,Die soziale Schere zwischen Arm und Reich hat sich sehr weit geöffnet.
我不太明白这里的Schere,这不是剪刀的意思吗?还有sich geöffnen这个词还不太用的来。
第五点:你写得这句中,zum Greifen nah是不是近在咫尺远在天涯的意思啊?
其余的照单全收了,谢谢。
hunterman911
发表于 2009-7-30 16:46
54# vivismiletter
姐姐,我这两天有考试,作业周末再写。{:5_367:}
牛奶咖啡
发表于 2009-7-30 17:03
Danke dir, ich erwarte auf deine saubere Arbeit! {:5_363:}
vivismiletter 发表于 2009-7-28 22:19 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
erwarten 是及物动词 etw.von.jm erwarten
warten 可以带auf {:5_360:}
Chris6789
发表于 2009-7-30 17:07
本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-30 18:08 编辑
得到chris的表扬了
关于第二点,Die soziale Schere zwischen Arm und Reich hat sich sehr weit geöffnet.
我不太明白这里的Schere,这不是剪刀的意思吗?还有sich geöffnen这个词还 ...
vivismiletter 发表于 2009-7-30 17:39 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
die soziale Schere zwischen Arm und Reich,是个固定的表达,意思是“贫富差距”。
关于zum Greifen nah那句,我是想说: 尽管如此,“尊严”对于穷人来说仍然是个奢侈的概念,不是那么容易可以获得的(/触手可及的)。 就是只有费劲千辛万苦才有一丝可能获得的机会,否则很遥远。
vivismiletter
发表于 2009-7-30 17:09
erwarten 是及物动词 etw.von.jm erwarten
warten 可以带auf {:5_360:}
牛奶咖啡 发表于 2009-7-30 18:03 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_335:}
页:
1
2
3
4
5
[6]
7
8
9
10
11
12
13
14
15