青蓝忘情水 发表于 2013-5-29 13:44

开帖把每天学习的新词汇记下来,还有一些生活中常用的固定句式和大家分享

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-5-29 14:08 编辑

今天
stemmen
sich gegen jmdn./etw. stemmen                   企图阻止         
stemmentransitiv | stemmte, gestemmt |    支柱               
sich jmdn./etw. stemmen                              顶住                     
sich gegen etw. stemmen                       抵制                     
etw. stemmen | stemmte, gestemmt |         给某物上榫        

die Leitplanke                                                 安全栏               
die Planke   - Holzplanke                                 厚木板,木板       

borgentransitiv | borgte, geborgt |            借                       
sich etw. borgen                                          借入                     
sich Geld borgen                                   借贷               

unversehrtAdj.   - gesund                           健全        
unversehrt sein                                             完整无缺               
noch unversehrt sein                                  未受损伤          
unversehensAdv.                                        居然, 出乎意料, 出人意表, 霍地
unversehens zur Einsicht kommen                    豁然开朗
der Unversehrte (ein Unversehrter) | die Unversehrte                好人

atemberaubendAdj.                                    极其惊险的, 激动人心的,令人窒息的

auf den Auslöser drücken                              按下快门,拍照
der Auslöser                                                     快门(摄)

(noch) etwas / ein Ass / eine Karte / einen Trumpf im Ärmel haben 手中的王牌
die Ärmel hochkrempeln                               挽起袖子
kurze Ärmel {pl}                                           短袖
ohne Ärmel                                                无袖       

青蓝忘情水 发表于 2013-5-29 14:04

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-5-29 18:46 编辑

以下是生活中常用到的Redewendung和词汇, 出现的频率非常高,开始听同事们说,慢慢自己也会用了

nicht auf zwei / allen Hochzeiten (gleichzeitig) tanzen können   指不能一天同时参加两个聚会

Das sind zwei Paar Schuhe                                                     完全两码事

aus etwas / jemandem nicht klug / schlau werden                  etwas / jemanden nicht verstehen
sich schlau machen                                                                sich informieren

jemandem etwas aufs Auge drücken                                    jemandem eine (unangenehme) Arbeit zuweisen
//比如刚工作或者实习生常常得到一些其他人不愿意做的很简单的工作,这时就可以用这个短语

über Leichen gehen                                                               这个短语咱们中文也用,就是踩着尸体前进
Leichen / eine Leiche im Keller haben                                    这个短语我常用,每个人都有过去,有自己的秘密(指不好的)

Stille Wasser sind tief                                                            指闷骚的人,平时不怎么吭气儿,实际很有内涵的人

tief in die Tasche greifen                                                         viel zahlen 指东西很贵

sich bei jmdm. einschleimen                                    拍马屁   //经常跟同事说一些爱拍马屁的同事的坏话^_^)

die Art und Weise                                                     方式                     
auf diese Art und Weise                                             这样一来,出现频率极高

jemanden im Stich lassen                                          放弃,不管某人

im Endeffekt                                                            最终,最后      
//频率极高,以至办公室禁止使用这个短语,谁用了就惩罚,就这样还是有人常常不小心脱口而出,可见此短语使用频率之高

                      


青蓝忘情水 发表于 2013-6-6 09:15

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-6-6 14:42 编辑

刚看到这个词,之前有德国人跟我讲过,但是从来自己没有用过,今天看到赶快记下来和大家分享

das Knöllchen          罚单
//有其他的意思,不用多说,但是这个常常用到,很口语的,比如乱停车,超速拿到罚单就用这个词

der hintermann sitzt mir im kofferraum    形容后边的车紧追你屁股,跟的很紧,没有保持车距

Tropfen pl.                                              酒
edler Tropfen                                          美酒,佳酿

verwerflich                                             卑鄙的,下流的,犯规的

das Dumping                                          出口倾销

die Vergeltung                                       报复,反击
göttliche Vergeltung                                 报应

die Verschärfung                                           尖锐化

an jmdm./etw. Kritik üben                                 批评
an jmdm. Rache üben                                    报仇

zum Auswachsen sein                                 把。。逼急了
sich zu etw. auswachsen矛盾,丑闻升级?白热化?

beispiellosAdj.                                                     前所未有的,无比,空前,盖世(这个翻译我喜欢)
//就是前无古人, 但不一定后无来者:)

gegen etwas Sturm laufen                              强烈反对某事

von Pontius zu Pilatus laufen                               东奔西走                       
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.                       自食其果              
wie am Schnürchen laufen                               无往不利        
wie geschmiert laufen                                       无往不利        
ins offene Messer laufen                                        自投罗网
Dumm gelaufen!                                                倒霉!               
Das Rennen ist gelaufen.                                      木已成舟

zuversichtlichAdj.                                             乐观, 坚信的, 确信的       
zuversichtlich sein für...                                              确信

der Vorwand                                                      借口,托词,烟幕
der Vorwand für einen Krieg                                    战争借口
sich eine Vorwand verschaffen                            找台阶下
etw. unter einem Vorwand absagen                  推托
jmdn./etw. als Vorwand benutzen/dienen             以某人/某事做挡箭牌
sich etw./jmdm. unter einem Vorwand entziehen         推托

der Sachverhalt                                                         事实情况,真想,实情,案情

大语言证书 发表于 2013-5-29 18:28

楼主,没有例句是学不好德语的

alphasong 发表于 2013-5-29 14:04

前排占座{:5_338:}

紫晶2008 发表于 2013-5-29 14:48

mark

stigmata1013 发表于 2013-5-29 16:20

das is aber praktisch{:5_394:}

千山外水长流 发表于 2013-5-29 16:41

{:4_301:}

浪里格朗 发表于 2013-5-29 17:02

支持!{:5_394:}

cuojie 发表于 2013-5-29 17:09

{:5_336:} Danke!

青蓝忘情水 发表于 2013-5-29 18:41

大语言证书 发表于 2013-5-29 18:28 static/image/common/back.gif
楼主,没有例句是学不好德语的

谢谢你的建议,如果所有的词我都把相应的例句写出来,工作量有点太大了,实在没有这么多时间,就是把一些我自己常用的词汇和短语还有一些看资料新闻遇到新的在这里跟大家分享,希望能帮大家在工作和生活中提高德语{:5_320:}

大语言证书 发表于 2013-5-29 22:03

青蓝忘情水 发表于 2013-5-29 18:41 static/image/common/back.gif
谢谢你的建议,如果所有的词我都把相应的例句写出来,工作量有点太大了,实在没有这么多时间,就是把一些 ...

楼主,我看好你。要坚持哦!

青蓝忘情水 发表于 2013-5-29 22:12

jdn. hereinlegen                     愚弄,捉弄,欺骗
empören                               adj.愤怒,愤慨,震惊,受凌辱;I (vt) 激怒 II (refl) 抗,叛; v. 激怒,惹火,侮辱,凌辱
über jdn./etw. spotten; etw. spotten 嘲笑,嘲弄,讥讽,弄,笑


青蓝忘情水 发表于 2013-5-30 08:21

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-5-30 08:44 编辑

das Geständnis                              供认,供词,自白,供状
ein Geständnis ablegen                  供认 [律]                     
ein Geständnis aufnehmen                 录口供 [律]                     
ein Geständnis ablegen                         招供 [律]                     
ein Geständnis unterschreiben           画供 [律]                     
ein Geständnis widerrufen                  翻供 [律]       
falsches Geständnis                     假口供
die Vernehmung                             审讯,审问       
ein Geständnis von jdm. erpressen被要挟逼供
jdn. zu einem Geständnis zwingen 逼供(在警察审讯中)

unverhofftAdj.                           不料,出乎意料的,意外                     
völlig unverhofft                         求之不得的
unverhoffter Gewinn                       倘来之物              
unverhofftes Glück                       天幸               
jmdn. unverhofft treffen            不期而遇                      
Unverhofft kommt oft.               求之不得的事 成语 (wörtlich: Hätte man darum gebeten, hätte man es erreicht.)       

die Ikone                                 偶像,崇拜对象

der Raser                                  开快车的人,飞车党 //这个词出现在生活中的频率及其高

rammen                                    夯,撞上,锤入
etw. seitlich rammen (Autounfall)    从边上撞车(事故)

der Schleier                              纱巾//比如婚纱配套的头纱      
Kopfschleier                           头巾 //穆斯林妇女用的头巾,
Gesichtsschleier                        面纱
verschleiern                           遮掩,掩饰
Fehler verschleiern                   文过饰非(成语)

青蓝忘情水 发表于 2013-5-30 08:52

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-5-30 09:26 编辑

der Saft               电流
//其他用法这里不用说了,本人学电子,同事们很少说Strom,口语常用这个词,是电的意思,如果有相关语境,别人跟你说给Saft,就知道是让你给电路通电,把电源开关打开。


fit sein wie ein Turnschuh               非常健康,状态极佳 //常用

(gut) bürgerlich essen                  地道菜,本地菜,传统菜
//跟同事吃饭,常常说头天晚上吃什么了,有人烧了德国传菜,就可以这样用。或者去一个新的地方,想打听本地特色风味餐馆也用这个 bürgerlich Restaurant

Ich bin fündig geworden.               我找到了
//第一次听这句是和同事去餐馆吃饭,服务员给我们餐牌过后来问是否点好餐,有人就这样回答,表示已经点好了.
也可以是需要找什么东西,最后找到了

authentisches Essen                     地道菜
//由此看出LZ就一吃货,所以对于这方面的词也比较注意。比如说德国很难能吃到道地的中餐,就可以用这个词。或者有家泰国餐馆的菜很地道也可以用这个词。

sys425 发表于 2013-5-30 10:26

都挺好的呵呵就是不容易记住啊

非同寻常 发表于 2013-6-3 11:38

青蓝忘情水 发表于 2013-5-30 07:21
das Geständnis                              供认,供词,自白,供状
ein Geständnis ablegen ...

{:5_370:}{:5_377:}

ivanka 发表于 2013-6-3 15:32

我是今天开始准备系统自学
一起进步!

20120626 发表于 2013-6-3 17:07

{:5_394:}

锦瑟无端 发表于 2013-6-3 22:46

这贴必须要支持啊。
话说,你每天增加的词汇涉及各个方面啊{:5_335:}

Stille Wasser sind tief.原来是说人闷骚哈,我以为可以翻译成静水流深{:5_310:}

锦瑟无端 发表于 2013-6-3 22:48

/由此看出LZ就一吃货,所以对于这方面的词也比较注意。

我之前上学时的一个德国同学就曾经惊讶过我对有关吃和厨房用品德语单词的熟悉程度{:5_377:}

锦瑟无端 发表于 2013-6-3 22:50

(gut) bürgerlich essen                  地道菜,本地菜,传统菜

这个俗语我有惨痛的教训,忘不了了{:5_382:}

哪有不挨刀 发表于 2013-6-3 22:55

楼主非常热心,好人!撒花!{:5_335:}

青蓝忘情水 发表于 2013-6-4 08:40

锦瑟无端 发表于 2013-6-3 22:48
我之前上学时的一个德国同学就曾经惊讶过我对有关吃和厨房用品德语单词的熟悉程度

{:5_377:}{:5_327:} 么么小吃货,我办公室的抽屉里一大半都是吃的,我现在正在一边吃Toffifee一边打字{:5_332:}

青蓝忘情水 发表于 2013-6-4 08:59

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-6-4 09:04 编辑

今天跟同事第一次写信聊宗教,所以平时都是嘴上说,今天第一次写,才发现平时会说的词不一定会写。之前的同事前段时间他姐姐从美国来德国探望他们,两家女儿差不多大,好像都比我家女儿小一点。所以这次两个小姑娘一起受洗,他给我发了一些受洗的照片,然后就问我我家女儿又没有受洗,我是什么宗教信仰。以下一些宗教的词汇(欢迎大家补充指正)

taufen 命名,施洗
jmdn. taufen 洗礼
die Taufe受洗,命名,命名仪式,洗礼

gläubisch Adj.                        迷信的
abergläubischsein      迷信
der Atheist | die Atheistin           无神论者
der Muslim | die Muslimin   auch: der Moslem | die Moslemin   穆斯林, 回教徒
der Buddhist | die Buddhistin           佛教徒
der Christ | die Christin                        基督教徒
der Katholik | die Katholikin         天主教徒
das Judentum   - der Judaismus   犹太教

Ohne Bekenntniss             无宗教信仰 //这次词在我们填写表格的时候,宗教信仰那一栏应该填写

der Pate| die Paten               教父
das Patenkind                        教子
die Patentante                      教母
die Patenschaft                           教父教母责任
//Patenschaft严格意义上应该接受受洗,但是德国有很多伴侣也以资助的方式和一些需要帮助的孩子建立这种关系,不一定正式接受受洗。我同事好几个都有这种Patenkind,只是平时过年过节给小孩子买礼物,或者带小朋友出去玩,给与一些有问题家庭缺乏关爱的孩子家庭的温暖。

青蓝忘情水 发表于 2013-6-4 09:07

锦瑟无端 发表于 2013-6-3 22:46
这贴必须要支持啊。
话说,你每天增加的词汇涉及各个方面啊



我以为可以翻译成静水流深你这样翻译就是书面的解释,我那个是比较俗的翻译,看看差距有木有{:5_387:}

青蓝忘情水 发表于 2013-6-4 09:25

今天我还用到一个,这个也常用的词组,赶快记下来和大家分享

lass mich nicht lügen    表示自己不是很肯定,这个词组非常非常遇到
//是我跟同事说中国的宗教,我想说中国最多的是佛教徒,但是我不是很肯定,所以中间就加一句这个。表示如果Angabe有误,本人不承担责任

herauskristallisieren(aus)    klar machen, klären (从。。。中)解释, 弄明白
sich herauskristallisieren         klar werden 表明, 显现出

Auseinandersetzung          争论,格斗,讨论,纷争,对待(die Behandlung), 分割(die Aufteilung) [律]
juristische Auseinandersetzung         法律争执

season1015 发表于 2013-6-4 10:09

一起学习下

锦瑟无端 发表于 2013-6-4 11:18

青蓝忘情水 发表于 2013-6-4 09:25
今天我还用到一个,这个也常用的词组,赶快记下来和大家分享

lass mich nicht lügen    表示自己不是很 ...

Alle Angaben ohne Gewähr{:5_310:}

青蓝忘情水 发表于 2013-6-4 12:29

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-6-5 00:04 编辑

lasch      zu wenig gewürzt 味淡 //形容饭菜
banal      乏味

offen gestanden ...         ehrlich gesagt ...坦白讲
auf gut Deutsch ...            offen gesagt ...; um deutlich zu werden ... 老实说 (同上)

Hals über Kopf                   plötzlich und ohne Überlegung; überstürzt 匆忙的,急忙的

von etwas / jemandem die Nase / Schnauze voll haben受不了,受够了

Hinz und Kunz                   (vollständig: Heinrich und Konrad) Jedermann

jemandem ans Herz gewachsen sein            jemandem sehr lieb geworden sein (ohne sexuelle Komponente) 在心中慢慢占据了地位?

青蓝忘情水 发表于 2013-6-5 09:41

本帖最后由 青蓝忘情水 于 2013-6-5 11:53 编辑

konformAdj.                              一致
in etw. konform sein                   赞成,赞同              
konform gehen                       顺应时势               

Drumherum {n}                        alles, was zu etwas gehört (u. meist als störend empfunden wird) 所有相关的事务 //这个词最近遇到好几次
页: [1] 2 3 4 5 6 7
查看完整版本: 开帖把每天学习的新词汇记下来,还有一些生活中常用的固定句式和大家分享