澄澈 发表于 2009-4-4 09:44

Friedrich Hebbel
Ich und du

Wir träumten von einander
Und sind davon erwacht,
Wir leben, um uns zu lieben,
Und sinken zurück in die Nacht.

Du tratst aus meinem Traume,
Aus deinem trat ich hervor,
Wir sterben, wenn sich Eines
Im Andern ganz verlor.

Auf einer Lilie zittern
Zwei Tropfen, rein und rund,
Zerfließen in Eins und rollen
Hinab in des Kelches Grund.

阿芬 发表于 2009-4-4 11:14

闲着无聊把 我侬词 翻译了。。。

Ich liebe dich, du liebst mich,
Die Liebe ist nie zu viel,
So stark wie Feuer ist sie,
Nimm ein Stück Erde,
Form ein Dich, und ein mich,
Zerbrich beide und lös es auf,
Form damit ein Dich, und ein mich,
Du bist in mir, ich bin in dir,
Am Leben sind wir in einem Bett,
Nach dem Tod sind wir in einem Sarg.
别笑话偶~~~~{:5_381:}

澄澈 发表于 2009-4-4 12:07

收藏了 {:5_315:}

澄澈 发表于 2009-4-5 21:03

Trost

Unsterblich duften die Linden -
Was bangst du nur?
Du wirst vergehn, und deiner Füße Spur
Wird bald kein Auge mehr im Staube finden.
Doch blau und leuchtend wird der Sommer stehn
Und wird mit seinem süßen Atemwehn
Gelind die arme Menschenbrust entbinden.
Wo kommst du her? Wie lang bist du noch hier?
Was liegt an dir?
Unsterblich duften die Linden -

Gedicht von Ina Seidel

danawuelisabeth 发表于 2009-4-6 17:45

太强悍了。我德语烂得一大糊涂,郁闷到极点了。请问,这些歌曲的词是从哪里来的呢???
我也去下点,来学习下。多谢了

澄澈 发表于 2009-4-6 21:03

我德语烂得一大糊涂,郁闷到极点了。请问,这些歌曲的词是从哪里来的呢???
我也去下点,来学习下。多谢了
danawuelisabeth 发表于 2009-4-6 18:45 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


可以先看看德语论坛的索引帖,里面有很多的德语学习资源http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=816732&extra=page%3D1

歌曲大部分是通过电视知道的,然后在 google 里找歌词。

danawuelisabeth 发表于 2009-4-7 13:39

太谢谢了,真是大好人。
哎,德语太难学了。

Lining 发表于 2009-4-7 15:14

533# 阿芬


{:5_342:}

澄澈 发表于 2009-4-8 22:12

Noch bist du da
Rose Ausländer

Wirf deine Angst
in die Luft

Bald
ist deine Zeit um
bald
wächst der Himmel
unter dem Gras
fallen deine Träume
ins Nirgends

Noch
duftet die Nelke
singt die Drossel
noch darfst du lieben
Worte verschenken
noch bist du da

Sei was du bist
Gib was du hast

澄澈 发表于 2009-4-18 22:47

Friedrich Schiller
Sprüche des Confucius


1.

    Dreifach ist der Schritt der Zeit:
Zögernd kommt die Zukunft hergezogen,
Pfeilschnell ist das Jetzt entflogen,
Ewig still steht die Vergangenheit.

    Keine Ungeduld beflügelt
Ihren Schritt, wenn sie verweilt.
Keine Furcht, kein Zweifeln zügelt
Ihren Lauf, wenn sie enteilt.
Keine Reu', kein Zaubersegen
Kann die Stehende bewegen.

    Möchtest du beglückt und weise
Endigen des Lebens Reise,
Nimm die Zögernde zum Rath,
Nicht zum Werkzeug deiner That.
Wähle nicht die Fliehende zum Freund,
Nicht die Bleibende zum Feind.


2.

Dreifach ist des Raumes Maß:
    Rastlos fort ohn' Unterlaß
    Strebt die Länge: fort ins Weite
    Endlos gießet sich die Breite;
    Grundlos senkt die Tiefe sich.

Dir ein Bild sind sie gegeben:
    Rastlos vorwärts mußt du streben,
    Nie ermüdet stille stehn,
    Willst du die Vollendung sehn;
    Mußt ins Breite dich entfalten,
    Soll sich dir die Welt gestalten;
    In die Tiefe mußt du steigen,
    Soll sich dir das Wesen zeigen.
    Nur Beharrung führt zum Ziel,
    Nur die Fülle führt zur Klarheit,
    Und im Abgrund wohnt die Wahrheit.


孔子箴言
http://baike.baidu.com/view/1643919.html?fromTaglist
页: 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [54] 55 56 57 58 59 60 61 62 63
查看完整版本: 短章 小诗 歌曲