梦醒时分999 发表于 2012-2-17 16:39

HHKLPBM 发表于 2012-2-17 14:21 static/image/common/back.gif
17. Februar

Was ist der Unterschied zwischen einem Internisten, einem Chirurgen, einem Psychiater ...

内科医生,外科医生,精神病专科医生,病理学家,他们之间有什么区别?
内科医生,知道病因,但是不能动手治疗。
外科医生,不太清楚病因,但是会动手治疗。
精神科医生,既不懂病因,也不会治疗,但是他们理解患者的一切行为。
病理学家,既懂病因,又会治疗,但是他们总是出现的太晚了。{:5_319:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-17 16:46

HHKLPBM 发表于 2012-2-17 14:23 static/image/common/back.gif
18.-19. Februar

Der Pfarrer entdeckt Schlittschuhe in der Sakristei.


Messdiener   Eisheiligen 的翻译不太确定啊,请指教。

一位牧师在更衣室发现了一双溜冰鞋。很严厉地问“这是谁的?”
一个教士回答,“可能是冰信徒的”

tester_sisley 发表于 2012-2-17 19:55

梦醒时分999 发表于 2012-2-17 16:46 static/image/common/back.gif
Messdiener   Eisheiligen 的翻译不太确定啊,请指教。

一位牧师在更衣室发现了一双溜冰鞋。很严厉地问 ...

Eisheilige sollte hier ein Wortspiel sein:
http://de.wikipedia.org/wiki/Eisheilige

Messdiener -> 辅祭

梦醒时分999 发表于 2012-2-17 22:42

tester_sisley 发表于 2012-2-17 18:55 static/image/common/back.gif
Eisheilige sollte hier ein Wortspiel sein:
http://de.wikipedia.org/wiki/Eisheilige



VielenDank ! Ich habe gar nicht gewusst, dass es so eine Textstelle gibt . Ichhabeschon wieder etwas dazu gelernt .Danke nochmal .i5_377:}
Was denken Sie,dass der letzte Satz so zuuebersetzen?
“一位辅祭回答,很可能是冰圣神的。”

梦醒时分999 发表于 2012-2-20 10:35

{:5_312:}HHKLPBM9妹能给解释一下 23. Januar 的不?^_^
Machst du dich üeber mich lustig ?
Ich habe es schon gelesen . Aber leider kann ich die Bedeutung des Witzes nicht ritig greifen . Lass mich bitte kurz üeberlegen .

HHKLPBM 发表于 2012-2-20 10:52

20. Februar

Sherlock Holmes und Dr. Watson zelten. Mitten in der Nacht weckt Holmes seinen Begleiter.
"Was sehen Sie, Watson?"
"Ich sehe die Sterne am Himmel leuchten."
"Und was schlussfolgern Sie daraus, Watson?"
"Dass es im Universum sehr viele Planeten und vermutlich auch intelligentes Leben gibt."
"Blödsinn, man hat uns das Zelt geklaut!"

梦醒时分999 发表于 2012-2-20 10:55






HHKLPBMNein. Weil ich ihn damals auch nicht verstanden habe. Meine Kollegin hat mir erklaert. :-)
so!
Koennen wir so machen ?
Ich schreibe was ich gedacht habe. Und du korrigier mich .ok ?

梦醒时分999 发表于 2012-2-20 11:01

HHKLPBM 发表于 2012-1-23 08:28 static/image/common/back.gif
23. Januar

Der Geselle beobachtet, wie der Metzger Wurst macht.


Geselle 仔细观察,肉商怎样灌制香肠的过程。
过了一回。他说:“如果灌进去的,也就是出来的,那么某个时候,可定会有这种情况,就是灌进去了,可是没那么快出来了。”
这个应该和“吃进去,排出来”有关系吧?就是“吃进去很容易,排出来,就不会那么快,那么容易了”。对么?
我要去图书馆了,等你回复呢。{:5_336:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-20 13:25

版主高人!!!
我没想到这一点儿!现在懂了,谢谢。{:5_315:}
Sie sind ein Genie !
Ich bin nicht darauf gekommen.Aber ietztverstehe ich es . Danke !

梦醒时分999 发表于 2012-2-20 13:38

HHKLPBM 发表于 2012-2-20 09:52 static/image/common/back.gif
20. Februar

Sherlock Holmes und Dr. Watson zelten. Mitten in der Nacht weckt Holmes seinen Beglei ...

Sherlock holmes 和Dr. Watson 去露营。半夜,Sherlock叫醒他的同伴watson。
问道“Watson,你看到什么了?”
“我看到天空闪烁的群星。”
“那么从这点,你会联想到什么?”
“在宇宙里,有很多星体,也可能会有有智慧的生物存在。”
“笨蛋,我们的帐篷被偷走了”。{:5_319:}

苏格兰的威士忌 发表于 2012-2-20 19:39

HHKLPBM 发表于 2012-2-20 09:52 static/image/common/back.gif
20. Februar

Sherlock Holmes und Dr. Watson zelten. Mitten in der Nacht weckt Holmes seinen Beglei ...


最后一句,笑喷 {:5_319:}

HHKLPBM 发表于 2012-2-22 10:39

21. Februar

"Reich mir deine Hand, Liebling", sagt die Wahrsagerin im Bett zu ihrem Ehemann, "ich möchte vor dem Einschlafen noch ein wenig lesen."

HHKLPBM 发表于 2012-2-22 10:41

22. Februar

Nach einem schweren Sturm treffen sich zwei befreundete Bauern.
Der eine fragt: "Ist dein Scheunendach beschädigt worden?"
Der andere antwortet: "Keine Ahnung, habe es noch nicht gefunden."

梦醒时分999 发表于 2012-2-22 11:47

HHKLPBM 发表于 2012-2-22 09:39 static/image/common/back.gif
21. Februar

"Reich mir deine Hand, Liebling", sagt die Wahrsagerin im Bett zu ihrem Ehemann, "ich ...

·亲爱的,把手给我,“,一位已经上床的女预言家对丈夫说,”我想在睡前,再研究一下你的手相。“{:5_319:}
Ist es eineso genannte "Berufskrankheit " oder versteheich es wieder falsch ?{:5_339:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-22 11:55

HHKLPBM 发表于 2012-2-22 09:41 static/image/common/back.gif
22. Februar

Nach einem schweren Sturm treffen sich zwei befreundete Bauern.


大风暴过后,2个农民朋友遇到彼此。
其中一位问另外一位,〉“你的粮仓仓顶损坏了么?”
他的朋友回答到“我还不知道呢。我一直也没找到他呢。”{:5_319:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-22 12:11


HHKLPBM其实9妹是很温柔的,大家可能被上个图像误导了。所以换个头像,来加强下说服力! -- 才不信呢。^_^ 9妹在婚版发言向来精辟彪悍,温柔啥?啊哈哈哈~~~发表于 60 秒前
HHKLPBMVor dem Einschlafen liest man normalerweise ein Buch. Sie aber die Hand. :-)发表于 4 分钟前
ach,so .Es ist doch die Berufskrankheit .{:5_320:}
Glorifizierest du mich ? Danke! Ich nehme es so an . Aber leide die Leuten da hören liebe nur was sie gewünscht haben.Das finde ich total schade. Ich will meine Zeit auch nicht vertun .Naja,ich habe selb genug zu tun ... Aber das ist zu weit...
Kommen wir liebe zurück zu den Schwerpunkt. Ich bin wirklich liebevoll ,zart,sanft,......{:5_310:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-22 14:14

本帖最后由 梦醒时分999 于 2012-2-22 13:15 编辑

HHKLPBM无图无真相。9妹发PP! ~~O(∩_∩)O~~
Ja. Kein Problem .
Magst du asiatisches oder europäisches Foto?
lange haarig oder kurz ? nackt oder normal gekleidet ?{:5_338:}

2 Fragenoch !
den Satze von oben sind irgendwas komisch.Können Sie mir bitte korrigieren?{:5_315:}
. Aber leide die Leuten da hören liebe nur was sie gewünscht haben.(mit zu oder ohne ?). .
Naja,ichIch habe selb(selbst ?) genug zu tun .
Gibt es noch etwas Fehler ?
Bitte,bitte !!!{:5_335:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-22 17:30

BAN BAN {:5_315:}{:5_315:}{:5_322:}{:5_341:}{:5_318:}

HHKLPBM 发表于 2012-2-23 09:07

23. Februar

Der Religionslehrer schildert den Kindern den Weltuntergang:
"Der Sturm wird die Dächer wegfegen, Flüsse werden über die Ufer treten und Blitz und Donner werden die Erde zum Beben bringen."
Da fragt einer der Schüler: "Müssen wir bei dem Sauwetter etwa zur Schule?"

梦醒时分999 发表于 2012-2-23 09:57

本帖最后由 梦醒时分999 于 2012-2-23 09:05 编辑

HHKLPBM这是爱心大泛滥么?
Nein!Natürlich nicht !
Es beschriebt nur wie ich dich gerührt bin !{:5_377:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-23 10:04

HHKLPBM 发表于 2012-2-23 08:07 static/image/common/back.gif
23. Februar

Der Religionslehrer schildert den Kindern den Weltuntergang:


宗教老师给孩子们描述世界末日来临的景象〉狂风会掀起屋顶,河流漫过堤岸,闪电,雷鸣引发地震。“
一个小学生提问说:”在这样的鬼天气,我们还必须上学么?“{:5_370:}

HHKLPBM 发表于 2012-2-24 12:03

24. Februar

Der Hauptdarsteller eines erotischen Films fragt den Regisseur: "Was soll ich denn mit dem Kondom?"
"Kostümprobe."

HHKLPBM 发表于 2012-2-24 12:04

25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.
Nach einer Weile sagt der eine: "Komm, lass uns austrinken, ich will gehen."

梦醒时分999 发表于 2012-2-24 15:25

HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:03 static/image/common/back.gif
24. Februar

Der Hauptdarsteller eines erotischen Films fragt den Regisseur: "Was soll ich denn mi ...

一个情色电影的主角问导演,“我应该怎么处理这个保险套?” “试穿!”

梦醒时分999 发表于 2012-2-24 15:31

HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:04 static/image/common/back.gif
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.


2个下萨州人在室内泳池闲聊。过了一会儿,其中一个对另外一个说."l来,干了,我要走了。"

版主,这个有什么典故还是我翻译错了?我找不到笑点啊?

苏格兰的威士忌 发表于 2012-2-25 21:08

HHKLPBM 发表于 2012-2-24 11:04 static/image/common/back.gif
25.-26. Februar

Zwei Ostfriesen unterhalten sich im Hallenbad.



"das Hallenbad austrinken",好酒量 {:5_319:}

梦醒时分999 发表于 2012-2-26 12:46

Krebs这句话我咋读不懂呢发表于 昨天 20:46
Weil ich es falsch ausgedruckt habe .{:5_319:}
Probierediesen Satz noch mal !
Es beschreibt nur wie ich durch dich gerührt bin !

梦醒时分999 发表于 2012-2-26 12:51

Krebs彩排, 哈哈
Kostümprobe 是彩排,你确定么?如果确定,告诉我一下,我可要··“speichern”了。

梦醒时分999 发表于 2012-2-26 12:57

读笑话的各位读者,大家好。
我翻译笑话,一是为了,赚些聚元。二是学习德语。因为本人水平有限,经常会出现些错误。希望各位能够对我的错误翻译或错误的德语表达纠正一下。在此,我先真心诚意地谢谢大家了。{:5_335:}
9妹!

Krebs 发表于 2012-2-26 13:14

本帖最后由 Krebs 于 2012-2-26 12:16 编辑

梦醒时分999 发表于 2012-2-26 11:51 static/image/common/back.gif
Krebs彩排, 哈哈
Kostümprobe 是彩排,你确定么?如果确定,告诉我一下,我可要··“speichern”了。

das Kostüm, -e, 戏装
proben, V.t. 排练
die Kostümprobe,[戏]化妆排演,彩排

另外我觉得翻译成彩排更有笑点 哈{:5_387:}
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12 13
查看完整版本: » Der Witz des Tages «