csoulcmate 发表于 2008-8-21 23:45

胖脸姐不来了,但有人接她班了。

很红很革命 发表于 2008-8-22 00:09

haare auf der zunge/ den zähnen haben:
energisch sein
schlagfertig

aber mit vorsicht zu nutzen, es scheint was abwertendes zu sein

z.b.csoulcmate hat haare auf den zähnen! ;)

csoulcmate 发表于 2008-8-22 11:42

habe ich nicht! sieht doch blöd aus $怒吼$

Affengeil 发表于 2008-8-22 12:02

Mittagpause: woher kommt dieser Spruch: Haare auf Zähnen haben?

Früher galt starke Behaarung für große Männlichkeit, für Kraft und große Couragiertheit. Hat jemand Haare an Stellen an denen gewöhnlich keine wachsen, so sind diese Eigenschaften besonders ausgeprägt. Früher gab es auch die Redensart Haare auf der Zunge haben. Die Wendung wurde dann auf die bissige, schroffe Art einer Frau bezogen. Anderen Quellen zufolge hieß es ursprünglich "Haare auf den Zehen haben". Da nur bei Männern Haare auf den Zehen wachsen, war dies eine Umschreibung für eine besonders "männliche" Frau.

Bsp: Vorsicht, sie hat Haare auf den Zähnen.

Zitiert von:
http://de.wiktionary.org/wiki/Haare_auf_den_Z%C3%A4hnen_haben

澄澈 发表于 2008-8-22 14:53

还记得 爱丽丝梦游仙境 里的那只大白兔吗?

它老是急匆匆的 oh, ich komme zu spät, ich komme zu spät...

Der Herr Karnickel eilt Hals über Kopf zu seiner Königin...


Hals über Kopf
匆匆忙忙的,手忙脚乱的,晕头转向的
in Hast; plötzlich und ohne Überlegung; überstürzt

fifi 发表于 2008-8-22 15:22

原帖由 澄澈 于 2008-8-22 15:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
还记得 爱丽丝梦游仙境 里的那只大白兔吗?

它老是急匆匆的 oh, ich komme zu spät, ich komme zu spät...

Der Herr Karnickel eilt Hals über Kopf zu seiner Königin...


Hals über Ko ...
这个我经常说成Kopf über Hals............$x6$
事实也是如此啊, 头长在脖子上面么........

fifi 发表于 2008-8-22 15:23

原帖由 csoulcmate 于 2008-8-22 00:45 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
胖脸姐不来了,但有人接她班了。
胖脸JJ回国HAPPY去鸟..........$m32$

heidelbergqi 发表于 2008-8-22 16:01

好东东,谢谢楼主.

Affengeil 发表于 2008-8-22 17:26

原帖由 澄澈 于 2008-8-22 15:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
还记得 爱丽丝梦游仙境 里的那只大白兔吗?

它老是急匆匆的 oh, ich komme zu spät, ich komme zu spät...

Der Herr Karnickel eilt Hals über Kopf zu seiner Königin...


Hals über Ko ...

:D

谢谢 澄澈,很红很革命$送花$

今天我就出一个就好了
jm. den Zahn gezogen 是某人放弃一种荒诞不经的念头,打消某人的幻想,或希望 (如果平时讲的话, 指拔牙,看kontext)
Bsp: Die anderen Länder wollten eine Medallie beim Tischtennis gewinnnen. Ihnen wurde heute den Zahn gezogen.

[ 本帖最后由 Affengeil 于 2008-8-22 18:28 编辑 ]

Affengeil 发表于 2008-8-23 19:34

23.08.2008

sich in Schale werfen 无间道中听来的:cool:= sich besonders gut/elegant anziehen
Bsp: Für das Vorstellungsgespräch müssen Sie sich eine Schale werfen.

etw. in den Griff kriegen/ bekommen oder im Griff haben= etwas meistern; mit etwas umgehen können; etwas unter Kontrolle bringen
Bsp: Mach dir keinen Gedanken, ich habe die Reparatur voll im Griff.

[ 本帖最后由 Affengeil 于 2008-8-23 21:15 编辑 ]
页: 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
查看完整版本: 每天一个Redewendung 成语、习惯用语,总结在第一页,欢迎大家补充