mixmas
发表于 2006-7-6 13:22
学生宿舍大家聚餐,有个法国MM要先走,站起来一个韩国男,问---Darf ich mitgehen?(其实是看上人家了)
那个MM摆摆手,说---Nein, nein, ich brauche keine Beleidigung... ...
大家笑翻,那个韩国男脸上挂不住啊,尴尬兮
过了一会儿,那个MM才恍过来,原来她要说的是---Begleitung
[ 本帖最后由 mixmas 于 2006-7-6 14:25 编辑 ]
大头小强
发表于 2006-7-6 13:34
:D:D:D:D
warum
发表于 2006-7-8 18:48
强贴留名!留留名!
sizu
发表于 2006-7-8 19:22
想了好几天终于想到了一个哈哈哈,不过不知道可好笑。
刚来德国几个月。跟一个德国学长住在一个叫Doppelzimmer宿舍里,是个胖子,跟说话特别有耐心,他常常晚上做很薄很薄的煎饼吃。我好奇就旁边看着,他就跟我说怎么做,其实里面就是面粉,牛奶加水。我想里面有哪些成分(Zutaten),可我当时不知道这个词,只从机械设计的课上刚学了一个Material。胖子听了笑的差点打翻了手中的Pfanne。
feifeitimo
发表于 2006-7-8 19:24
我也来凑个热闹.上学的时候,周末去一家中餐馆帮忙当跑堂.生意特别好,周末基本都暴堂.
有桌客人吃完饭了,其中一个中年男人问我:
--Haben Sie noch ein Zahnstocher?
我当时忙的脚不点地,不加思索的回答:
--Nein, tut mir leid,der ist besetzt.
[ 本帖最后由 feifeitimo 于 2006-7-8 20:29 编辑 ]
rouroudewo
发表于 2006-7-8 20:01
:D:D
好贴哦!又长学问了!
xiaobaigou
发表于 2006-7-8 21:41
从头到尾看了一遍, 笑S大牙了, 比搞笑版还好笑
xiaobaigou
发表于 2006-7-8 21:56
贴子里没发现有人犯我曾经犯过的错, 我也来丢丢丑吧:
虽说来德国4天就过了语言考试, 很多实际生活的用法还是不知道, 话说暑假打工, 在一流水线上干活, 有次我上手的德国工人感冒了, 鼻涕不断, 刚好他忘带纸巾了, 于是问我有没有:"Hast du Tempo?" Tempo 这词我那时只认识是速度的意思, 我被他的问话吓了一跳, 以为我干得太慢了, 于是头也不敢抬地更卖力干活, 嘴里应道:"Ja, ja!"$汗$$汗$ 当然纸巾是没有给他咯, 那工人奇怪了, 我说有怎么又不给他, 于是再问一遍, 我壮胆问他是不是我干得太慢了, 他才意识到我理解错了Tempo $害羞$
aufjedenfall
发表于 2006-7-8 22:08
哈哈哈哈 这么好的帖子不能沉
baofie
发表于 2006-7-8 23:03
笑死我了。从现在开始,这个贴里谁写的把我逗乐了就加分。
以前的就不算了,我事也挺多,别老让我吐血。