- Machen wir doch Spiel!!! (249篇回复)
- 最近突然发现的几个几年都犯的错,待续。。。。 (9篇回复)
- grünen Elefanten 是德国的什么典故? (1篇回复)
- 关于be\ge的发音问题? (63篇回复)
- 请问这句话最准确应该如何解释 wie bist du eigentlich darauf gekommen ...? (3篇回复)
- Ausgeübter Beruf (1篇回复)
- 求助关于翻译几个词 中=>德 谦虚和付出是成功的基石 (4篇回复)
- 请教一个词Anästhetik (2篇回复)
- 能不能帮我翻译一首歌词? (2篇回复)
- 请教一句话 “此时无声胜有声”怎么翻译呀? (5篇回复)
- 大家来八一八Deutsche Mentalität VS. Chinesische Mentalität! (17篇回复)
- 求助!请问那有中文字幕的德语发声的电影下载呀? (10篇回复)
- Wie Sportler sogar auf eine Behandlung mit Stammzellen setzen (4篇回复)
- 怎样让教授给自己写推荐信? (7篇回复)
- “抓破”怎么说? (5篇回复)
- 语言学校 (0篇回复)
- 有哪里可以下载德语字幕,中文发音的电影吗? (0篇回复)
- 瓶中信 (34篇回复)
- 关于上德语课 (2篇回复)
- 如果我........他会生气 (7篇回复)
- Sollten Sie sich in der Zwischenzeit anderweitig binden, teilen Sie... (3篇回复)
- 请教学机械的朋友,立车带端铣德语这么说啊? (0篇回复)
- 请问有没有高手能告诉我Dentinadhäsive Mehrschichtrekonstruktion 的意思? (5篇回复)
- 面对挑战 怎么翻啊? (6篇回复)
- 请教个词儿“西洋参” (3篇回复)
- 荷尔德林的诗 In lieblicher Bläue 和dasha的翻译:在柔媚的湛蓝中 (14篇回复)
- 沙漏 (5篇回复)
- 翻译的无能,转自网友狼路的随笔 (2篇回复)
- 求《德国大学入学德语考试考题集锦》听力mp3 (1篇回复)
- Nehmen Sie im Anschreiben am besten direkt Bezug auf die Stelle und auf mich (2篇回复)
- 继续请教 “欲言又止”该怎么译呢? (5篇回复)
- 提高德语准备daf还是dsh好呢? (2篇回复)
- 问句德语的说法“这是我第一次做什么什么事情,如果有什么不足的地方,请大家谅解” (4篇回复)
- 问几个单词:命名习惯 拼写错误 (4篇回复)
- 请问大家哪位知道网上有免费随机学德语单词的链接? (8篇回复)
- 请教"高考"和"国家英语四级考试"怎么表达? (3篇回复)
- 请问这句应该如何翻译呢。 (1篇回复)
- Nutzen Sie das Wissenspotenzial vieler Köpfe aus einer Hand. (5篇回复)
- 请问controlling中的 komplexität index analyse 是什么意思呢? (3篇回复)