壹天
发表于 2010-3-31 23:41
{:5_363:}最近没啥新学到的德语表达 那就纯友情顶下
最后一站
发表于 2010-3-31 23:50
Forsche nicht, was morgen sein wird.
马甲大人
发表于 2010-4-1 00:12
Eine solche ungenaue Übersetzung kann ich nicht brauchen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen.
这样不准确的译文我无法使用,太不象样了。
Der Entwurf ist nicht als Diskussionsgrundlage geeignet, das ist nicht gehauen und nicht gestochen.
这个草案不能作为讨论的基础,有点不伦不类。
auf der Strecke bleiben〖口〗停滞不前,失败
Chris6789
发表于 2010-4-1 10:04
某天遛食,又是该友人,听完我抱怨,在德国女性友人比男性友人少的时候,他说》
ich kann m ...
kkkkk 发表于 2010-3-31 21:30 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
哈哈,你的这几个都可以收录进“说说当年丢人事”的经典帖子了,超有意思。{:5_319:}
外婆家的銅鑼燒
发表于 2010-4-1 13:27
auf gut Deutsch
开始没理解这个东西的意思,后来才知道,不知道理解的对不对呵呵 {:6_418:}
Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu.
老实讲,我对这个没兴趣。
以前一直说的是:Ehrlich zu sagen,blablabla
bigi0309
发表于 2010-4-1 13:38
@KKKKK: Statt "Kohl" habe ich "Kuh" gesagt.
llgp518
发表于 2010-4-1 14:03
Schüchterne Kinder kommen immer zu kurz.
老实的孩子总吃亏。
Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.
祝你一切顺利。
auf großem Fuß leben :大手大脚
ss
发表于 2010-4-1 14:05
Sie bleiben mir erhalten. 我把您铭记在心。
Eile mit Weile! 欲速则不达。
AC21
发表于 2010-4-1 14:15
本帖最后由 AC21 于 2010-4-1 15:17 编辑
Uebung mach den Meister
熟能生巧
森林__钢琴
发表于 2010-4-1 14:24
这个楼开得好!我也来我也来~
Du füllt mich aus.
你使我很满足。
auf Langeweile essen
由于无聊而吃东西
页:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[11]
12
13
14
15
16
17