芙蓉大姐
发表于 2005-7-22 10:53
原帖由 德国疯子 于 2005-5-21 17:25 发表
好久没来了 嘿嘿
说一个词的词性吧,谁知道EBAY是什么性的,哈哈,我问了德国人,百分之七十说是DAS,百分之三十说是DER,没有说是DIE的,原来他们自己都叫不准一个词的词性,我们外国人学习德语容易吗我们,哈~~
象这种 英语的词汇 没有必要 死扣 语法.
德国人 一般 都不去死扣语法.$无聊$$无聊$$无聊$
芙蓉大姐
发表于 2005-7-22 10:54
原帖由 Ferrari 于 2005-4-25 21:47 发表
Stewardess读起来怎么象日文啊,晕s。。。。
源自古英语 stigweard, stºward......
地地道道 的英语单词,
以前怎么学的英语啊?
$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$$我晕$
[ 本帖最后由 芙蓉大姐 于 2005-7-22 11:56 编辑 ]
德国疯子
发表于 2005-7-22 19:29
原帖由 芙蓉大姐 于 2005-7-22 11:53 发表
象这种 英语的词汇 没有必要 死扣 语法.
德国人 一般 都不去死扣语法.$无聊$$无聊$$无聊$
是呀,德国当然不用死扣德语语法,但如果德国学别国的语言,要想学好,不会也不扣扣语法吧。$无聊$$无聊$$无聊$$无聊$$无聊$$无聊$$无聊$$无聊$$无聊$$无聊$
小飞鸟
发表于 2005-7-25 17:46
Macke
古怪
Hast du eine Macke? = Bist du bescheuert? = 老大!你还好吧?
看了这贴,想起自己闹得一个笑话。一次在实验室想问同学借个记号笔?(Marker,听着同学好像这么说的),于是就搬来用Hast du eine Marker? 结果同学以为我在说Macke?当场哈哈大笑。搞得我一头雾水,晕菜了。
这句话我以后肯定记住了。
徽徽
发表于 2005-7-26 23:05
他活该!!!
Dem geschient es recht!!!
打鼾
schnarchen
Das steht bei j-m 说的算
轮流做某事umschichtig tun
[ 本帖最后由 徽徽 于 2005-7-27 00:25 编辑 ]
德国疯子
发表于 2005-8-1 16:23
原帖由 徽徽 于 2005-7-27 00:05 发表
他活该!!!
Dem geschient es recht!!!
打鼾
schnarchen
Das steht bei j-m 说的算
轮流做某事umschichtig tun
有例句就最好了。$辛苦$$辛苦$$辛苦$
lingling
发表于 2005-8-1 21:58
原帖由 德国疯子 于 2005-4-7 19:05 发表
ohne Moss nix los.
没钱干什么都不行
是不是 Ohne Maus nix los呢?
Maus 在德国人的口语里有钱的意思。
Moss 有苔藓,泥巴的意思.
mossig 生苔藓的。
Rollende Stein wrid mossig.
德国疯子
发表于 2005-8-1 22:08
原帖由 lingling 于 2005-8-1 22:58 发表
是不是 Ohne Maus nix los呢?
Maus 在德国人的口语里有钱的意思。
Moss 有苔藓,泥巴的意思.
mossig 生苔藓的。
Rollende Stein wrid mossig.
这句话是一个德国给我写的,但她是不是文盲,就无从考证了。:P
lingling
发表于 2005-8-1 22:18
原帖由 德国疯子 于 2005-8-1 23:08 发表
这句话是一个德国给我写的,但她是不是文盲,就无从考证了。:P
呵呵,我也不能确定。所以讨论一下。我哪天问个Professor吧::P
不过你的德语很令我佩服呀。$支持$
[ 本帖最后由 lingling 于 2005-8-1 23:20 编辑 ]
lingling
发表于 2005-8-1 22:23
刚看电视学到的
Verpiss dich! 走开,相当于 Verschwinde dich! ; weg!
furzen 放屁