小狮子
发表于 2005-11-25 10:47
我也来几个:
der apfel fällt nicht weit vom baum = 有其父必有其子
wer flüstert, der lügt = 意译为做贼心虚吧?
ich glaube mich tritt ein pferd = 为突然事故而糊涂/惊奇的意思
ich glaube ich steh' im wald / verstehe nur bahnhof = 我一点也听不懂你说的
;)
doufuxin
发表于 2005-12-26 18:10
好帖子,很实用,不能沉。
$蒙一把$ staunen:惊讶;惊异
Ich kann nur staunen,wie locker 德国疯子 und 小狮子 mit Deutschsprache umgeht.
$蒙一把$请指教。
德国疯子
发表于 2005-12-27 02:42
原帖由 doufuxin 于 2005-12-26 18:10 发表
好帖子,很实用,不能沉。
$蒙一把$ staunen:惊讶;惊异
Ich kann nur staunen,wie locker 德国疯子 und 小狮子 mit Deutschsprache umgeht.
$蒙一把$请指教。
:lol:不敢当不敢当
最后那个UMGEHEN应该用复数吧:P$蒙一把$
德国疯子
发表于 2005-12-27 02:47
今天在EBAY上看到德国人互相骂,学到一词unverschämt,名词是Unverschämtheit,厚颜无耻的意思。
Er hatte die Unverschämtheit,mir so etwas zu sagen~!他竟然有脸同我说这事儿。呵呵
形容词还有极度的意思,形容一种东东贵得离谱可以用这个词。
doufuxin
发表于 2005-12-27 13:06
原帖由 德国疯子 于 2005-12-27 02:42 发表
:lol:不敢当不敢当
最后那个UMGEHEN应该用复数吧:P$蒙一把$
我$错了$,应该复数,是两人不是一人,谢谢!我可找到靠山了。
小狮子
发表于 2005-12-27 13:59
原帖由 doufuxin 于 2005-12-26 18:10 发表
好帖子,很实用,不能沉。
$蒙一把$ staunen:惊讶;惊异
Ich kann nur staunen,wie locker 德国疯子 und 小狮子 mit Deutschsprache umgeht.
$蒙一把$请指教。
再来改一下(别骂我讨厌啊。。。$汗水$):
"Deutschsprache" gibt es nicht, "mit der deutsche Sprache" oder "mit Deutsch als Sprache"
$鼓励$$鼓励$$鼓励$
(谢谢夸奖啊。。。:P)$蒙一把$
德国疯子
发表于 2005-12-27 15:57
原帖由 小狮子 于 2005-12-27 13:59 发表
再来改一下(别骂我讨厌啊。。。$汗水$):
"Deutschsprache" gibt es nicht, "mit der deutsche Sprache" oder "mit Deutsch als Sprache"
$鼓励$$鼓励$$鼓励$
(谢谢夸 ...
小狮子,不要谦虚,你的德语不是一般的高水平的。mit der deutschen Sprache:P
doufuxin
发表于 2005-12-27 16:34
原帖由 小狮子 于 2005-12-27 13:59 发表
再来改一下(别骂我讨厌啊。。。$汗水$):
"Deutschsprache" gibt es nicht, "mit der deutsche Sprache" oder "mit Deutsch als Sprache"
$鼓励$$鼓励$$鼓励$
(谢谢夸 ...
$学习了$ 一点都不讨厌,im Gegenteil,我怀疑你是德国人:P:P
小狮子
发表于 2005-12-27 19:54
原帖由 德国疯子 于 2005-12-27 15:57 发表
小狮子,不要谦虚,你的德语不是一般的高水平的。mit der deutschen Sprache:P
$不错$ 我的键盘好像坏了$惨啊$
小狮子
发表于 2005-12-27 19:55
原帖由 doufuxin 于 2005-12-27 16:34 发表
$学习了$ 一点都不讨厌,im Gegenteil,我怀疑你是德国人:P:P
不是不是,百分之百的龙的传人啊:lol: