kittycat
发表于 2006-6-21 12:14
谢谢猫班发短信提醒,很多年前看过的童话,现在很想再翻来看看了~
ElectricBlue
发表于 2006-6-21 15:07
德文版刊了一半,
还是忍不住看了你的译文,
我只能说,真棒!
那种淡淡忧伤的意境全出来了
“人难免要落泪的,如果他让别人驯服了自己...“
00840941
发表于 2006-6-21 18:40
原帖由 baofie 于 2006-6-20 23:44 发表
看看又是xx看来ducai在萍聚是不能发。
啊,萍聚这么XX呀!$闭嘴$
00840941
发表于 2006-6-21 18:49
原帖由 baofie 于 2006-6-20 23:55 发表
谢谢你,我的确翻译错了。当年是2002年,德语还不是太好。后来我也没再看看。你这么一说我才发现。你看的真细,我已经改了。
还有,你要是再发现错,一定告诉我。我改!
不客气的,不要嫌我吹毛求疵就好了。因为太喜欢这本书了,希望他完美,但我也不知道对不对呢,只是提出来,希望大家讨论。
看到你的加分了,谢谢了,$害羞$。纠错给加分,真是鼓舞人心。$支持$
00840941
发表于 2006-6-21 18:59
有个小的建议给你:你要是有精力和时间,试着把他出版吧,个人认为很值得。或是寄给”欧华导报“什麽的。不是为钱,是为了”小王子“。再不弄个德中对照版,提供给学德语的人,又有插图,很完美。只是要考虑版权问题(当然还有你的)$考虑$。
到时我不要加分了,要书哦!;)
随便提的,不要拍我啊$郁闷$
Rioja
发表于 2006-6-21 19:19
真好$ok$
游游走走
发表于 2006-6-21 19:49
2000年版本的是马振骋翻译的,补充地说,呵呵
我最喜欢最后一段,每次读到就感动。
这,在我看来,是世界上最美,也最凄凉的景色。上一页跟它前一页的景色是一样的。我在画上一遍,是为了引起
你们的注意。 这里,就是小王子在地球上出现,然后又消失的地方。有一天,你们若去非洲沙漠旅行,清仔细认一认
这个景色,免得当面错过了。你们若有机会经过那里,我请求你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。 倘若有个孩子
走到你们的跟前,倘若他在笑,有一头金发,不回答人家提出的问题,你们就可猜到他是谁了。那时,劳驾你们!不要让我
老是这么忧伤,赶快写信告诉我:他回来了。。。。。
julia326
发表于 2006-6-21 19:51
原帖由 游游走走 于 2006-6-21 20:49 发表
2000年版本的是马振骋翻译的,补充地说,呵呵
我最喜欢最后一段,每次读到就感动。
这,在我看来,是世界上最美,也最凄凉的景色。上一页跟它前一页的景色是一样的。我在画上一遍,是为了引起
你们的注意。 ...
已经有人翻译过了$frage$
baofie
发表于 2006-6-21 20:27
原帖由 julia326 于 2006-6-21 20:51 发表
已经有人翻译过了$frage$
一看你就没看我的前言,我说了,这是我给自己翻译的。我不管别人翻没翻译过。
拉出去打500大板;)
游游走走
发表于 2006-6-21 20:33
是要打我吗? 因为前面有人说国内2000年出版,我就补充了个人名而已啊,呵呵。。。
页:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[10]
11
12
13
14