- 求问:“Zusätzstudium”和“Ergänzungsstudium” (1篇回复)
- 麻烦各位高人帮我看看我的Magisterarbeit的Vorwort (8篇回复)
- 请教各位前辈:什么学校的DSH好过呀?并且还不要zulassung (3篇回复)
- 初学德语有几个问题想请教!! (2篇回复)
- 求助,无礼取闹怎么说 (3篇回复)
- 我也推荐一本书 (2篇回复)
- 枪打出头鸟怎么翻译 (6篇回复)
- Haare (das Haar) in der Suppe 怎么理解? (3篇回复)
- 如何准确翻译下面这段话?这是你自找的。 (5篇回复)
- 跳闸了,怎么说? (5篇回复)
- 请教,越详细越多越好。先谢谢。 (0篇回复)
- Voraufenthalt怎么理解 (2篇回复)
- ....的话,我觉得很不好意思 可不可以说 Es macht mir peinlich, dass (3篇回复)
- 利用职位之便故意刁难人,如何翻译? (2篇回复)
- In Anlehnung 要如何理解? (4篇回复)
- Dieter Nuhr (8篇回复)
- 如何翻译这个句子 对事不对人 (2篇回复)
- 请教各位现在都用什么翻译工具呢?没有电子词典吧? (7篇回复)
- 这一句话怎么理解?wir lesen uns (3篇回复)
- Status quo ? (4篇回复)
- 脑缺血 应该怎么翻译啊? (3篇回复)
- 1.给我一个机会,好让我在xx校学习 2.请务必在百忙之中给我一个答复 (4篇回复)
- 问个德语问题 为什么用Ihrer Meinung, 是genitiv 还是 dativ,为什么 (1篇回复)
- “就”在德语中怎样表达? (6篇回复)
- 推荐一本书 (6篇回复)
- 问几个单词的翻译 交通很便利 界面很人性化 操作上很方便 (5篇回复)
- 请教各位 请问Gateway 什么意思 我词典里没有 (1篇回复)
- Es liegt überhaupt keine Knochen in den Ecken 怎么翻译啊 (9篇回复)
- 求你的事儿,给个初学德语的连接 (5篇回复)
- 我的一个德国男生朋友想要找一个中国人做语言交流伙伴 (28篇回复)
- "因病已退休"怎么翻译比较正式 (12篇回复)
- 德语肥皂剧 (2篇回复)
- 版主去哪里了? (24篇回复)
- ..... (7篇回复)
- 如果有人对你说 zum kotzen (18篇回复)
- "in die Hose gehen"啥意思? (6篇回复)
- 关于指示及关系代词的问题 (9篇回复)
- 请问德语的·电话面试·一词怎么翻译 (5篇回复)
- Daten analysieren 和Daten verarbeitung 什么区别啊 (1篇回复)