- Was du nicht sagst! Das war schon an der Zeit! (9篇回复)
- 收视率 (6篇回复)
- 求助,这件事是由他负责处理的,,要怎么说 (5篇回复)
- keine zwei Meter! (4篇回复)
- schlafen bis in die Puppen 怎么解释 (6篇回复)
- 怎么翻 das Rückgrat bilden (0篇回复)
- 谁上过歌德学院C2的课 (5篇回复)
- 询问德语翻译成中文的价格 (10篇回复)
- 你是哪个星座的, 这句话德语怎么说比较好? (6篇回复)
- 谁来解释一下nutzen,benutzen,gebrauchen, verwenden, anwenden的区别? (2篇回复)
- verschiedenste=verschiedene? (5篇回复)
- Aufenthaltstitels zuzusenden 是指签证 还是落户? (4篇回复)
- Lüneburg的DSH考试怎么样啊? (0篇回复)
- 入籍试题300+10题 附答案!!!! (148篇回复)
- 说说今天在dm发生的词汇匮乏的问题 (13篇回复)
- Lassen和Selbst的关系 (5篇回复)
- 麻烦帮我看一下翻译得对吗 (3篇回复)
- 德语学习小组 (8篇回复)
- 请教 verteilen,aufteilen,austeilen的用法 (1篇回复)
- 如何用德语地道的表达这句话的意思:我们可能会错过转机 (3篇回复)
- Er zieht sich eine Wollmütze über die Glatze (1篇回复)
- Christian Wulff辞职事件始末(分享) (4篇回复)
- Darum geht es doch!qi (1篇回复)
- frieren和gefreiren在用法上有什么区别? (0篇回复)
- 求高手指点65楼一句子 (69篇回复)
- 德国人常上的论坛 (4篇回复)
- 像我这样子看几页德文就想睡觉的有木有 (4篇回复)
- 删 (4篇回复)
- 天空所有星座德汉对照表 (分享) (1篇回复)
- Hast du einen Draht zu den Abteilungen des Werkseinkaufs? (4篇回复)
- 到底哪个是变得的意思 (1篇回复)
- hatten语法 (15篇回复)
- kraft的复数 (4篇回复)
- 2012年入籍试题还是没变吗? (1篇回复)
- 求 守株待兔 德语版~ (2篇回复)
- 论油画的意象,中“论......”应该怎么翻译? (4篇回复)
- 无精打采德语怎么说 (4篇回复)
- 请问个公正翻译 (1篇回复)
- es 的问题---新问题在11楼 (22篇回复)
- 求,修改作文 (8篇回复)
- 动词顺序 (2篇回复)
- 请教高人指点单词profitieren的用法 (3篇回复)
- sein zu +动词原型 表啥意思 (2篇回复)
- 請問KDP (0篇回复)
- 作文, 关于 Computer 的 (9篇回复)
- 请各位帮忙改一改。我用新学的词造了几个句。 (2篇回复)
- Für Essen und Getränke ist gesorgt (3篇回复)
- Art和wie (5篇回复)
- Lächeln auflegen什么意思? (7篇回复)
- vollstramm是什么意思啊? (3篇回复)