- 又有句子看不懂,来请教啦:gaebe es nicht den Einstellungsstopp, ... (2篇回复)
- Wie beschreibt man eine Person, die drüber absolut keine Ahnung hat? (10篇回复)
- 请大家推荐一个适合口语学习的语言班(柏林) (0篇回复)
- 想问问融合班学德语的事情 (4篇回复)
- 我快被德语弄疯了 (25篇回复)
- 想问下,在哪里可以找到中德、德中对译的有关于Kraftwerk的资料 (2篇回复)
- 帮忙翻译一句话:“希望能共同携手创造世博会的辉煌” (2篇回复)
- 帮忙翻译一句话:经济与科技的快速发展不仅改变了劳动组织形式... (13篇回复)
- 请问:...吸收了,采用了...怎么翻译? (18篇回复)
- 这里的um是什么用法呀:Wissenschaftler um Juergen Grabe vom Institut... (5篇回复)
- 帮忙翻译一句:每周我必须1天和betreuer汇报工作,所以这天我不能来。 (2篇回复)
- 谁能帮我分析下这个句子呀:Aber du machst dich zu sehr von deinem Freund... (7篇回复)
- 问一个短语:an sich德国人也不好解释的 (1篇回复)
- 临时有事儿,德语怎么说 (3篇回复)
- 怎么找语言交换生? (8篇回复)
- 请问高人:中德合作·减排甲烷气垃圾处理项目奠基仪式 怎么翻译阿? (3篇回复)
- 关于ausmachen,如何在这句话中解释:...was seine besondere Eigenart ausmacht (6篇回复)
- 想学德语,大家推荐一下语言学校吧! (3篇回复)
- 求助句子翻译Bei Unstimmigkeiten fuechtest du keinen Streit, (9篇回复)
- Haende woelbten sich behutsam wie um etwas Unsichtbares. 这里的um是什么意思 (4篇回复)
- 请教:如何翻译,这句话的意境很美? (6篇回复)
- mit Leib und Seele怎么翻译比较好 (11篇回复)
- 语法问题:... sind sie die billigsten Arbeitskraefte, 这里的 billigsten是第几格呀 (16篇回复)
- wobei (1篇回复)
- 花痴 德语叫什么 (14篇回复)
- ”菜鸟新人“ 和 ”老鸟高手“ 如何说 (8篇回复)
- 大家快加萍聚论坛的德语MSN学习群啊!! (6篇回复)
- 请问,老地方,德语怎么说 (1篇回复)
- 妈妈把孩子抱起来 (9篇回复)
- 求购初级德语入门相关书籍 (3篇回复)
- 简单的句子,不简单的翻译:Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit (5篇回复)
- aktuell Themen 2 (0篇回复)
- 请教简单的问题:Ich habe vergessen anzurufen.这边的vergessen是不定式还是分词? (2篇回复)
- 问题请教,谁能帮我分析下,这个willen:...um eines lohnenderen Zieles willen. (2篇回复)
- 请问,德国电视里面翻译的美国电视剧怎么都用Sie (2篇回复)
- 请教另外一个句子...dürfte gehabt haben/...dürfte gehabt haben (1篇回复)
- 求购书 (0篇回复)
- 请教大家:"从大到小排列"德语怎么说? (1篇回复)
- 请高手指点这句话怎么说:您已经好点了吗? (4篇回复)