- Was tut man nicht alles?! (7篇回复)
- selbstklebend和klebend区别! (0篇回复)
- 一篇关于网上婚介的阅读 (11篇回复)
- überschminken! (6篇回复)
- Blaue Apotheke (2篇回复)
- 如何翻译 (3篇回复)
- 问两句话如何翻译 (0篇回复)
- 德语中的 Hammer的意思 (4篇回复)
- 请教把几个中文句子翻译成德语 (6篇回复)
- 请教 "依次为" 德语怎么说? (3篇回复)
- welche/er/es 和 was für ein/e 的区别是什么? (2篇回复)
- 问几句话 (11篇回复)
- 看不懂的幽默! (3篇回复)
- 汉堡中德学生语言交流咖啡 Tandem-Café (2篇回复)
- 11月22日考德福啦~~ (1篇回复)
- 想问问 “沉淀自己(自我)”大概该怎么说... (8篇回复)
- 这句话德语怎么说 (4篇回复)
- 。。。。。。。。。 (15篇回复)
- Geistreich versteckt (4篇回复)
- 背诵默写小短文,希望自己能坚持 (51篇回复)
- 亡羊补牢,为时未晚? (2篇回复)
- 请问在哪里可以找到德语背诵文章 (1篇回复)
- davon的用法 (8篇回复)
- 我跟大家一起学习德语—音频(12月8日更新) (69篇回复)
- Deutsch-Forum wünscht allen ein frohes neues Jahr 2012! (17篇回复)
- ansetzen (2篇回复)
- wirft 动词原形是什么呀? (6篇回复)
- 请问一句话的翻译 (5篇回复)
- 汉语的日月如梭,德语怎么说? (3篇回复)
- 360°打滚请教:句子转换时怎样判断使用状态被动态还是普通被动态 (4篇回复)
- Gammelladen (6篇回复)
- ruetteln 和 schuetteln 有什么区别呢? (6篇回复)
- 时间状语的表达// weit entfernt (5篇回复)
- 一个关于情态动词过去式变第一虚拟式的问题 (6篇回复)
- 这句话什么意思啊? (4篇回复)
- auf etwas angelegt sein??? (8篇回复)
- 请教这句话的翻译! (3篇回复)
- Kässköpp是什么意思? (2篇回复)
- 愿望。。。 (22篇回复)